Этимология – раздел лингвистики, изучающий происхождение слов или частей слов (аффиксов).
Этимология также – это любая гипотеза о происхождении того или иного конкретного слова (реже – другой языковой единицы, например, приставки).
Предмет этимологии – изучение источников и процесса формирования словарного фонда языка . Слова языка изменяются со временем по определённым историческим моделям, что затемняет исконную форму слова. Этимолог, опираясь на материал родственных языков, должен установить эту форму и объяснить, каким образом слово приняло современный вид.
Какими методами пользуются для определения происхождения слова?
Этимология использует комплексные методы исследования. Слово (или корень), этимологию которого требуется установить, соотносится с родственными словами (или корнями), выявляется общий производящий корень, в результате снятия наслоений позднейших исторических изменений устанавливается исконная форма и её значение.
Термин «этимология» произошёл от древнегреческого ἔτυμον «истина, основное значение слова» и древнегреческого λόγος «слово, учение, суждение».
Этимология – наука очень увлекательная, т.к. позволяет погрузиться в глубины истории языка, чтобы «вытащить» из этих глубин историю происхождения того или иного слова. Это настоящее путешествие в историю слов. Ведь у слов, как и у людей, есть своя история и своя судьба. Они могут иметь родственников и богатую родословную. А могут быть круглыми сиротами. Слово может много рассказать о себе: о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. Этим и занимается наука этимология.
Слова в любом языке могут быть исконными, заимствованными, образованными естественным или искусственным путём и т.д. Но мы сейчас говорим конкретно о русском языке, поэтому будем ограничиваться разговором об этимологии русского языка.
Итак, слова русского языка в соответствии с их происхождением разделены на следующие группы:
1) исконно русские слова (унаследованные от языка-предка);
2) слова, образованные при помощи словообразовательных средств русского языка;
3) заимствованные из других языков слова;
4) слова, возникшие в результате различных «языковых ошибок».
Слова, которые в данном языке являются исконными, в языке-предке могли принадлежать к любой из вышеперечисленных групп. Для всякого слова, которое в данном языке является производным, можно указать, от какого слова и с помощью каких словообразовательных средств оно образовано.
Например, слово «завтра». Это общеславянское слово. Сращение за утра
с изменением безударного «у» в «в» (ср. диалектное вдарить
<ударить>). Буквально обозначает «время, следующее за будущим утром».
Конечно, любое предположение о происхождении слова должно быть обосновано. Например, если предполагается, что слово произведено при помощи некоторого аффикса, необходимо подтвердить примерами, что такой аффикс в данном языке существует (или существовал) и может (или мог) образовывать слова с таким значением. То есть, при этимологическом анализе нельзя вдаваться в домыслы или фантазии и строить свои логические цепочки рассуждений только лишь на основе личных убеждений.
Как доказать заимствованное происхождение слова?
Чтобы это доказать, необходимо соблюдать ряд условий.
Во-первых, надо найти свидетельства того, что язык, из которого пришло данное слово, контактировал (или мог контактировать) с русским языком.
Во-вторых, рассматриваемые слова должны иметь семантическое сходство: хотя бы в каких-то употреблениях слово языка-источника должно иметь то значение, в котором оно было заимствовано в исследуемый язык.
В-третьих, в рассматриваемых словах должны присутствовать постоянные фонетические соответствия, т.к. звуки «иностранного» языка получают в заимствующем языке регулярное отражение.
В-четвёртых, предположительно заимствованное слово не должно нарушать принятых в языке правил грамматической адаптации заимствований.
Но это, конечно, общие правила. А в каждом правиле, как известно, бывают исключения.
Сложности этимологии
Сложно определить заимствования из вымершего бесписьменного языка, т.к. в этом случае источник заимствования недоступен.
Заимствования могут проникать из языка в язык не только через устную речь, но и из книг. Для книжных заимствований в целом характерна бóльшая близость к оригиналу, чем для устных, но и в них могут встречаться ошибки, в том числе очень серьезные: например, французское слово zénith «зенит» (попавшее и в русский язык) заимствовано из арабского zemth: m в рукописи было принято за ni.
Очень трудно этимологам разобраться с авторскими неологизмами – словами, созданными искусственно. Например, известное слово, придуманное Ф. Достоевским, – стушеваться. Если отсутствуют точные данные о том, кем и когда было придумано определённое слово, то доказать его происхождение невозможно.
Сложности возникают с кальками (от франц. calque «копия») – заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом. Например, русское слово «насекомое» является калькой с латинского insectum (in - «на» + sectum - «секомое»).
Но мы с вами пока говорили о самой науке этимологии. А нас, наверно, больше интересуют этимологические результаты, т.е. истории отдельных слов или морфем. Как узнать о происхождении того или иного слова?
Для этого мы должны открыть этимологический словарь.
Этимологические словари
Этимологи́ческий слова́рь содержит информацию об истории отдельных слов (иногда и морфем), о всех изменениях, которые они претерпели. Информацию об этимологии слов могут содержать и некоторые крупные толковые словари.
Но мы уже знаем, что происхождение многих слов не поддаётся однозначной трактовке, поэтому этимологические словари дают различные точки зрения и содержат ссылки на соответствующую литературу.
В России первые попытки создания этимологического словаря относятся к XIX в. Авторами их были исследователи истории слов К. Ф Рейфф, Ф. С. Шимкевич, М. М. Изюмов, Н. В. Горяев и А. Н. Чудинов.
Известные современные этимологические словари русского языка:
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 тт. / Пер. с нем. О. Н. Трубачёва. - М.: Прогресс, 1964-1973.
Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского (1963-1999), А. Ф. Журавлева (с 1999), Филологический факультет МГУ. – М.: Изд-во МГУ, 1963-2007.
Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2 т. – М.: Русский язык, 1993.
Но есть ещё народная этимология. Давайте поговорим о ней.
Народная этимология
Это, конечно, ложная этимология, ненаучная. Она связана с лексической ассоциацией и возникает под влиянием просторечия.
Этой этимологией нельзя пользоваться в научных целях, но сама по себе она очень интересна, т.к. позволяет проследить за ходом ассоциаций людей, увидеть их умение анализировать и иронизировать.
В народной этимологии можно заметить несколько направлений.
1) Заимствованное или родное слово искажается и переосмысляется по образцу известного и близкого по звучанию слова: полуклиника (вместо поликлиника), гульвар (вместо бульвар) и т.д. Здесь сразу вспоминается Н. Лесков со своей повестью «Левша»: «мелкоскоп» (вместо «микроскоп»), «студинг» (вместо «пудинг»), «клеветон» (вместо «фельетон») и др.
2) Иногда происхождение слова объясняют на основе только лишь внешнего созвучия, но это не соответствует действительной этимологии. Например, слово «подушка» объясняют тем, что её кладут под ухо, но научная этимология совсем другая: с корнем «дух» (т.е. что-то «надутое»).
Известно красивое словосочетание «малиновый звон». Так говорят о приятном звоне колоколов. Но значение этого словосочетания совсем не связано со словом «малина» или «малиновый цвет». Научная этимология даёт нам возможность узнать, что это словосочетание произошло от названия бельгийского города Малин (сейчас это город Мехелен), где находится старинный собор, при котором имеется специальная школа звонарей, т.е. выражение «малиновый звон» означает игру «малиновских» музыкантов на колоколах.
Особенно широко данный вид народной этимологии распространен в объяснении происхождения топонимов. «У народа всегда есть чувство того, что название не может быть дано просто так, что оно дано в связи с каким-то необычным, важным событием», - считает Г. П. Смоли́цкая, российский лингвист и топонимист. Например, название Рязань народная этимология объясняет словом «резать», т.к. здесь была жестокая резня во время набегов кочевников.
Немного занимательной этимологии
Мошенник
. Так на Руси называли не обманщиков или воров. Так называли мастеров, которые изготавливали мошну, т.е. кошельки. Сланцы
. В СССР самым известным производителем этой обуви (резиновых шлёпанцев) был завод «Полимер» в городе Сланцы. На подошвах этих шлёпанцев было выдавлено слово «Сланцы». Многие приняли это слово за название обуви. Слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».
Топонимические легенды
Топонимические легенды распространены по всему миру и касаются тех географических объектов, точное время, дата основания и топоним которых либо до конца не выяснены, либо объяснены уже в эпоху развития топонимической и исторической науки. Топонимические предания нельзя рассматривать как достоверную информацию о происхождении того или иного названия.
Наиболее частым персонажем при создании топонимических легенд является Пётр I. Вот две из них.
Петру I народная этимология приписывает появление названия села Дивногорье в Воронежской области. Проезжая по этой местности, он воскликнул: «Какие дивные горы!»
Город Богучар Воронежской области также назван в связи с пребыванием там Петра I. Царь проплывал на своих кораблях по реке Дон, остановился у какого-то населённого пункта, чтобы пополнить запасы продовольствия. Здесь же он со своими приближёнными устроил небольшую пирушку. Во время этого пира Петра хотели отравить и подали чарку вина с ядом. Но Петр, зная об этом, поднял чарку со словами: «А эту чарку я отдаю Богу!» и выплеснул её в реку. Поэтому люди прозвали приток Дона, на берегу которого находился этот населённый пункт, Богучаркой, а само это селение Богучаром.
Каждое слово имеет своё происхождение. Изучением происхождения слов занимается наука этимология , основанная в XVII веке. Первоначально это был «раздел грамматики, рассматривающий словообразование и словоизменение».В современном значении употребляется со второй половины XIX века.
Этимология (от греч. «etymon » - истинное значение слова и «logos » - учение) - это раздел языкознания, который занимается изучением происхождения слова, а также исторических изменений в структуре слова и его значениях .
Этимология основывается на закономерных звуковых и морфологических изменениях слов в процессе эволюции языка, учитывает регулярные переходы одних типов лексического значения слова в другие. Выясняя происхождение слов, их историю в том или ином языке, этимология учитывает и данные других наук – истории, археологии, этнографии . Комплекс собственно лингвистических сведений о слове, исторических и культурных сведений о называемой им вещи позволяет строить более или менее правдоподобные гипотезы о происхождении слова. При этом ученые-этимологи стремятся исключить случайные связи и ассоциации данного слова с другими. Так, например, оказывается, что сходство слов выдра и выдрать является лишь внешним – в действительности происхождение и история этих слов не имеет ничего общего: глагол происходит от древнерусского дьрати (с тем же значением), а выдра родственно литовскому udra в том же значении, греческому xydra – водяная змея (буквально выдра означает водяное животное).
Существует в этимологии такое понятие как «ложная» или «
народная» этимология. Она возникает главным образом в устной речи, когда говорящий, знакомясь с новым словом, вольно или невольно сопоставляет его с известной ему лексикой. В таких случаях звуковой обмен слова изменяется.
Народная этимология
возникает на основе «переделки» родного или заимствованного слова по образцу близкого по звучанию слова родного языка, установления между ними семантических связей на основе случайного звукового, внешнего совпадения, без учета реальных фактов их происхождения. Например, франц. «sale» – грязный – послужило источником для образования прилагательного сальный
(переосмысление произошло через созвучие со словом сало
).
Чаще всего ложная этимология
возникает в случаях, когда человек хочет проверить написание трудного слова, происхождение которого ему неизвестно. Ученики сопоставляют слова, например: «винтилятор
» - от слова винт
; «до вастребования
» - до вашего требования
; «подрожать
» - от слова дрожь
; «подчерк
» - от слова подчеркивать
; «свещенный
» - от слова свет
; «спотакиада
» - от слова спорт
; «фиалетовый
» - от слова фиалка
и т.д.
Этимологический анализ слова обращен в прошлое языка. При помощи такого анализа устанавливается происхождение слова, его структура, значение, прежние словообразовательные связи, устанавливаются фонетические изменения.
Этимологический анализ устанавливает анализ слова, его первоначальную структуру, значение, прежние словообразовательные связи. Например, глагол маячить
сейчас уже не связывается с существительным маяк,
от которого этимологически образован, а само существительное маяк
, исторически образованное от древнерусского глагола «маять», со значением «махать», при помощи суффикса -к-
(ср.: черпать – черпак
), в современном русском языке является непроизводным.
О происхождении слов можно узнать в этимологических словарях. Широко известен «Этимологический словарь русского языка» А. Преображенского, изданный в 1910-1914 гг. Более фундаментальный - четырехтомный «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера (М., 1964-1973; повторное издание-1986-1987).
Существуют словари для учителей и учеников. Например, «Краткий этимологический словарь русского языка», составленный Н.М. Шанским, В.В. Ивановым и др., под ред. С.Г. Бархударова (М., 1961; 3-е изд. – М., 1975); «Этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского и Т.А. Бобровой (М., 1994); «Этимологический словарь русского языка для школьников», составленный Карантировым С.И.(М, 1998). Особенность этих словарей в том, что в них показана историческая последовательностьсловообразования.
Словарная статья строится следующим образом: после заглавного слова следуют родственные ему слова, затем соответствия ему в других славянских языках; затем указывается его древняя основа и версии о смысловых и структурных связях его учёных этимологов. Например : Суп. Время: нач. 18в. Происхождение: франц. soupe < лат. suppa – похлёбка.
Этимология теснейшим образом связана со многими разделами языкознания. Так, в лексикологии исследуется семантика слова, устанавливается, как и в какой последовательности развиваются у слова значения, какое из них следует считать первичным. Без данных этимологии трудно, а иногда и невозможно разобраться в сложных семантических сдвигах, происходящих в словах в их историческом развитии. Многие вопросы словообразования решаются с опорой на данные этимологии. Обращаются к этимологии и исследователи морфологии, особенно в тех случаях, когда речь идёт о парадигматике частей речи, о морфемной структуре слова.
Определяя одно из значений слова этимология, О. Н. Трубачёв указывает на то, что этимология (греч. etymologia, от etymon — истинное значение слова, этимон и logos— слово, учение), во-первых, является разделом исторического языкознания, который посвящён исследованию «первоначальной словообразовательной структуры слова и выявлению элементов его древнего значения». Во-вторых, этим словом обозначается «научно-исследовательская процедура, направленная на раскрытие происхождения слова, а также сам результат этой процедуры».
Существующие определения этимологии как науки, устанавливающей происхождение слова и его генетические связи с соответствующими словами того же языка пли других, родственных, вполне корректны. Они в разных вариантах утвердились в языкознании и не вызывают возражений. Однако следует все же обратить внимание на историческую неоднозначность термина этимология.
В учебнике Мелетия Смотрицкого «Грамматика славенския правильная синтагма...», вышедшем в свет в 1619 г., слово этимология употребляется для обозначения одной из четырёх частей грамматики (орфографиа, етимологиа, синтаксис, просодиа). Об этимологии далее сообщается: «Етимологиа есть часть Грамматики вторая, речения разделяти и ко своей коеждо слова части сорассуждением относити учащая».
Позже слово этимология включается в славяно-греко-латинский словарь Федора Поликарпова «Лексикон треязычный» (1704), где оно не толкуется, а переводится: «етимология — художнословие».
Сто лет спустя, в 1806 г., выходит в свет «Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту...». Составитель его, Н. Яновский, объясняет слово этимология так.
Этимология. Гр. Словопроисхождение, словопроизведение; истинное произведение начала слов или изъяснение точного оных смысла; часть Грамматики, показывающая прямое происхождение, сложение, окончание слов и различные перемены, которые делаются либо при их склонении по известным падежам в единственном и множественном числах, либо при их спряжении по известным наклонениям, временам и лицам.
Двузначность термина этимология (словопроисхождение и словоизменение) закрепляется в «Энциклопедическом словаре» (1890-1907) Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, где этимология определяется как «грамматический термин, имеющий два значения. В терминологии школьной грамматики Э. называют отдел грамматики, вмещающий в себе главные фонетические правила и учение о словообразовании (главным образом о флексии: склонении и спряжении). В этом смысле Э. противополагается учению о предложении (простом и сложном) и его членах, называемому обыкновенно синтаксисом.
В научном языкознании под именем Э. разумеется правильное, согласно с требованиями науки, определение происхождения слова и его родственных отношений к другим словам того же самого или других языков».
Что касается учебников XIX в., то в первом значении термин этимология употреблял А. X. Востоков в книге «Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращённой грамматики полнее изложенная. Издание одиннадцатое» (1867), который писал: «Грамматика разделяется на четыре части, кои суть: I. Словопроизведение (Этимология). II. Словосочинение (Синтаксис). III. Правописание (Орфография). IV. Слогоударение (Просодия)».
Если у А. X. Востокова слово этимология употреблено только внутри текста и к тому же заключено (как иноязычное слово) в скобки, то у Ф. И. Буслаева оно вынесено на титульный лист: «Ф. Буслаев. Историческая грамматика русского языка. Этимология. Издание третье» (1868), что говорит об укреплении позиции этого термина, употреблявшегося в XIX в. в значении «морфология». В «Российской грамматике» (1755) М. Ломоносова рассматриваемое слово отсутствует.
В настоящее время в научной и учебной литературе слово этимология в значении «морфология как предмет школьного преподавания» не используется.
Энциклопедические словари (в частности, 1-3-е издания БСЭ) не расходятся в определении термина этимология, указывая на два его значения: «1. Отрасль языкознания, исследующая происхождение слов, их первоначальную структуру и семантические связи. 2. Результат раскрытия происхождения слова».
Введенская Л. А., Колесников Н. П. — Этимология — СПб, 2004 г.
Термин этимология образован от греческих слов etymon ʻистинное значение словаʼ и logos ʻучение, словоʼ. Этимология – область языкознания, занимающаяся установлением происхождения слов, их первоначальной структуры и первоначальных генетических связей с другими словами .
Кроме того, этимологией иногда называют научно-исследовательский процесс, процедуру, направленную на выяснение происхождения слова . В этом случае термин имеет синонимы: этимологизирование, этимологизация, этимологический анализ.
Результат этимологического анализа , то есть сформулированную в ходе исследования версию происхождения слова, тоже называют этимологией . Вот, например, этимология слова грамота в «Кратком этимологическом словаре русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова и Т.В. Шанской:
Грамота . Др.-русск. заимствование из греч. яз. В памятниках отмечается с XI в. Греч. grammata- «чтение и письмо» является формой мн. ч. от gramma - «буква, запись».
Необходимо сделать оговорку. Все слова меняются с течением времени. Этому подвержены и фонетическая оболочка, и лексическое значение. За века может накопиться столько изменений, что первоначальный облик и смысл слова окажется «затемненным». Это создает значительные трудности для анализа. И установление происхождения слова в этимологии не означает, что будет восстановлена непременно самая ранняя, первоначальная форма. Увы, на данном этапе развития науки это зачастую невозможно, и не факт, что будет возможно в дальнейшем. Этимологический анализ предполагает лишь раскрытие истории слова до какого-либо определенного периода в прошлом. Например, этимология многих современных русских слов возводится к их «предкам» в праславянском или праиндоевропейском языках. Что было с исследуемыми словами еще раньше, пока нет возможности выяснить, а имеющиеся предположения обычно слишком зыбки.
Ввиду описанных выше трудностей, связанных с изменениями слов и «затемнением» их первоначальной формы, часто случается, что происхождение того или иного слова нельзя установить абсолютно точно. В связи с этим этимологии слов делятся на истинные (абсолютно надежные, бесспорные) и гипотетические (предположительные, проблемные). Истинная этимология у слова только одна, тогда как гипотетических может быть несколько. В словаре гипотетические толкования сопровождаются пометами и оговорками: вероятно, вероятнее всего, по-видимому и т.д. На нынешнем этапе развития науки слов с гипотетической этимологией гораздо больше, чем с бесспорной. И есть слова, которые пока вообще не подвергались этимологическому анализу.
И истинная, и гипотетическая этимология должны быть научно обоснованными .
Языковед В.И. Абаев сформулировал основные задачи научного этимологического анализа :
- Для основных, непроизводных слов данного языка – сопоставление со словами родственных языков и прослеживание истории формы и значения слова вглубь до языка-основы.
- Для слов, производных внутри данного языка, – установление их составных частей (основы, корня, аффиксов) в данном языке.
- Для заимствованных слов – выявление источника заимствования.
Из сказанного видно, что этимология тесно связана с такими областями лингвистики, как лексикология (в ее рамках исследуется семантика, т.е. значение, слова) и словообразование (изучение структуры, составных частей слова). Но для успешной работы ученый-этимолог должен обладать всесторонними глубокими знаниями практически во всех областях лингвистики. Ему потребуется сравнивать данные множества разных языков, как современных, так и древних, т.е. владеть методами сравнительно-исторического языкознания . Он должен хорошо разбираться в диалектологии, исторической грамматике , знать фонетические процессы в языках на разных этапах их развития, иметь развитое языковое чутье. Понадобится в работе и знание других наук, в первую очередь, истории, литературы, этнографии, географии .
В последнее время стали модными любительские изыскания в области происхождения слов. Те, кто этим увлекается, часто не имеют необходимых знаний (а многие, что самое печальное, даже не собираются их накапливать, считая, что официальная наука «всё лжет»). В результате слова трактуются такими «исследователями» как придется – в основном по созвучиям. А это очень ненадежный путь, поскольку созвучия чаще бывают результатом простого совпадения, нежели признаком родства. Структуру слова эти этимологи-любители в расчет почти не принимают, в своих умозаключениях с легкостью игнорируют звуки, наличие которых в слове не могут объяснить. Об истории языка и действовавших в нем законах имеют весьма смутное представление.
Если бы такие изыскания оставались в рамках простого развлечения, проблемы бы не было. Но в настоящее время подобные трактовки преподносятся их авторами как альтернативные научные гипотезы, а то и единственно верные, истинные версии происхождения слов. И эти измышления вызывают доверие у многих людей.
Одна из главных причин такого положения вещей – недостаточное просвещение в области научной этимологии. Даже в учебниках для студентов филологических факультетов этот раздел языкознания представлен в меньшем объеме, чем надо бы. О школьном преподавании и говорить не приходится: выпускники общеобразовательных учреждений в лучшем случае смогут объяснить, что означает сам термин «этимология», но о принципах этой науки и об особенностях исторического развития языка обычно ничего не знают. Неосведомленность – благодатная почва для распространения антинаучных идей, которые могут на первый взгляд казаться логичными и привлекательными, но в реальности уводят интересующихся ими очень далеко от настоящей истории родного языка.
Современная этимология – увлекательная и сложная наука, в ней пока гораздо больше вопросов, чем ответов. И все же, если вы хотите больше узнать о происхождении слов русского языка, вам помогут именно работы по научной этимологии – статьи, научно-популярные книги, учебники, словари.
Подробнее о других явлениях, именующихся словом этимология , см. .
Примеры слов с истинной этимологией можно найти в .
Литература:
Введенская Л.А., Колесников Н.П. Этимология: Учебное пособие. – СПб, 2004.
Абаев В.И. О принципах этимологического словаря // Вопросы языкознания. – 1952. — № 5. – С. 56-69.
Откупщиков Ю.В. К истокам слова: Рассказы о науке этимологии. – СПб, 2005.
Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. – М., 1971.
Этимология характеризуется комплексным характером методов исследования. Сущность процедуры этимологии, анализа: генетическое отождествление рассматриваемого слова или его основы с другим словом или его основой как исходным, производящим, а также отождествление других структурных элементов слова с исторически известными структурными элементами и реконструкция первичной формы и значения слова с первичной мотивацией; непременным этапом этимологического анализа является снятие позднейших исторических изменений. Основой этимологической методики является сравнительно-исторический метод исследования различных единиц языка , который опирается на законы фонетических изменений, морфонологические закономерности, закономерности морфологических изменений и т. д., являющиеся предметом изучения сравнительной грамматики. В зависимости от характера исторических изменений, пережитых словом, и его соотношения с потенциальными родственными лексемами в отдельных случаях этимологического анализа доминирующее значение приобретает анализ различных структурных элементов или значения слова. Так, русское «тормошить», украинское «термосити» и польское tarmosić, termosić могут толковаться как образования, производные от глагольной основы ter- ‘тереть, драть’ (русское «тереть»), но анализ фонетических различий этих глаголов (особенно русское «ш» при украинском «с» и польском s’) убеждает в том, что непосредственным продолжением древнего производного глагола может быть лишь польское tarmosić , тогда как русский и украинский глаголы заимствованы из польского. При этимологизации русского слова «лоно» для доказательства его производности от глагола «‑ложить» наиболее существенна возможность выделения в слове корня «лог‑» и суффикса «‑сно», о чем свидетельствует структура близкого по значению слова «ложесна» ‘утроба’ с корнем «лог‑» и суффиксом «‑сно».
Особые трудности при этимологическом анализе представляют объяснение связи значений, развития значений и реконструкция первичной семантики слова. Это обусловлено разнообразием и значительностью семантических изменений (ср. русское литературное «канава» и диалектное новосибирское «канава» ‘ограда, сложенная из кизяка’, литературное «пылкий» и диалектное вологодское «пылко холодный» ‘очень холодный’, русское «прозрачный» и чешское prozračno ‘пасмурно’), их связью с внеязыковыми реалиями и недостаточной изученностью типов семантических изменений и принципов номинации . Опорой для семантического анализа в этимологических исследованиях является метод семантических параллелей: в качестве доказательства предполагаемого развития значений (или возможности сочетания значений) приводятся случаи аналогичного развития (или сочетания) значений. Так, в подтверждение принадлежности глагола «таращить» (в сочетании ‘таращить глаза’) к гнезду «тереть» (где регулярны значения типа ‘драть, раздирать, обдирать’) можно указать близкое развитие значения ‘разрывать’ → ‘таращить’ в немецком reißen (ср. die Augen reißen ‘таращить глаза’). Семантические изменения и сочетания значений лишь в некоторой части объясняются общими закономерностями человеческого мышления (таковы изменения ‘пропасть’ → ‘большое количество чего-либо’, ‘близко’ → ‘скоро’, ‘сильный’ → ‘быстрый’ → ‘нахальный’). Бо́льшая часть семантических переходов и сочетаний значений обусловлена соотношением реалий, природной и общественной средой, материальной и духовной культурой носителей языка, поскольку значения слов отражают мир реалий. Толкование семантических изменений и применение метода семантических параллелей должны базироваться на всей совокупности знаний об окружающем человека мире, о человеке и человеческом обществе в их историческом развитии, накопленных различными отраслями науки, с учетом исторического развития этих знаний. Например, установление родства русского «двигать» с немецким Zweig ‘ветка’ и его производности от «два» было осуществлено благодаря реконструкции для глагола «двигать» первичного значения ‘поднимать’ и привлечению сведений из истории техники об использовании в качестве рычага для поднятия тяжестей палки, ветки с раздвоенным концом (которые и могли быть обозначены производным от «два» - как ‘двойная’). Объяснение родства латинского rex ‘царь’, regere ‘править’ со славянским rězati оказалось возможным благодаря уяснению жреческих функций царя в древнейшем обществе и их связи с сакральными, космологическими измерениями, которые осуществлялись, в частности, чертами, надрезами.
Необходимым рабочим приёмом в этимологии является реконструкция формы и/или значения, исторически предшествующих засвидетельствованным, т. е. восстановление на основе засвидетельствованных лексем их исходных, первичных форм и значений. Временной интервал между зафиксированным словом и реконструкцией может быть различным; различны и хронологические характеристики реконструкций для разных лексем, разных языков (многие слова - результат словообразования 20 в.). Наличие этого интервала делает результаты этимологического анализа гипотетическими даже при самом строгом соблюдении всех требований методики, но гипотетичность, сближающая этимологию со многими историческими дисциплинами, не уменьшает познавательной значимости её достижений.
Этимология тесно связана с диалектологией : диалектные данные важны для решения вопроса о происхождении многих слов литературного языка. Так, образование слова «сустав» от глагола «ставить» аргументируется диалектным словоупотреблением «выставить (руку, ногу или палец)» ‘вывихнуть’. Диалектная лексика сохраняет многие древние лексемы, утраченные литературным языком (ср. русское диалектное «багно» ‘грязь, болото’, «навь» ‘покойник’, «вир» ‘водоворот’, имеющие соответствия в других славянских языках и в индоевропейских языках, но не сохранившиеся в литературном русском языке).
Этимология имеет большое значение для развития исторической лексикологии в целом и для сравнительно-исторической грамматики, для которой этимология играет роль основы и источника новых материалов, подтверждающих уже установленные закономерности и обнаруживающих неизученные явления в истории языка. Поскольку этимологии доступны хронологические уровни, недостижимые для письменной истории, она служит наряду с археологией важным инструментом изучения истории человеческого общества.
Этимология возникла в античной Греции (Платон, диалог «Кратил»). Здесь же появился сам термин, приписываемый стоикам . Но античной этимологии было чуждо научное представление о закономерностях изменений в языке и о знаковой природе языка. Антиисторичность и произвольность толкований сближают этот этап в истории этимологии с так называемой народной этимологией - преобразованием слов в сторону их сближения с другими словами, которые представляются (в силу сходства значений, или формы, или различных ассоциаций) родственными (например, «близорукий» возникло из «близо-зоръкъ», ср. у стоиков сближение латинского crux ‘крест’ с crus ‘нога’). Принципы античной этимологии сохранялись и в средние века. Научная этимология возникла одновременно со сравнительно-историческим языкознанием . Установление звуковых соответствий индоевропейских языков и соответствующих фонетических законов , лежащих в основе сравнительно-исторического языкознания, было следствием сопоставления лексем этих языков и разработки гипотезы об их родстве, т. е. следствием этимологических операций. В свою очередь, фонетические и другие законы и закономерности стали методическим фундаментом для этимологии. Первое теоретическое изложение этимологии как науки принадлежит А. Ф. Потту («Этимологические исследования в области индогерманских языков», т. 1-2, 1833-36). Важными этапами истории этимологии являются признание значимости диалектов и овладение методами лингвистической географии (Ж. Жильерон), исследование специфики изменений значений и анализ лексики по семантическим полям (Й. Трир), внимание к связи семантики с реалиями (направление «Слова и вещи», выдвинувшее принципы изучения лексики в связи с культурой и историей народа; Р. Мерингер, В. Мейер-Любке, Г. Шухардт, В. фон Вартбург), обращение к историческим изменениям, пережитым первичной формой и значением слова, т. е. к истории слова (этимология как биография слова в противовес пониманию этимологии как происхождения слова; Шухардт, Жильерон). Развитие этимологии в 20 в. отмечено применением структурных принципов в этимологических исследованиях (анализ лексики по группам - семантическим, корневым, аффиксальным, лексико-грамматическим, учёт различных принципов организации систем - оппозиции, ассоциации и т. д.; Э. Бенвенист, Г. Якобссон, В. В. Мартынов, А. С. Мельничук), стремлением к реконструкции исходных слов (а не только корней), вниманием к нерегулярным языковым изменениям, особенно актуальным для этимологии вследствие индивидуальности истории каждого слова (В. Махек, Ш. Ондруш и другие представители чехословацкой этимологической школы; однако признание нерегулярных изменений осталось в этимологии подчинённым понятию об определяющей роли фонетических законов - О. Семереньи, Я. Малкиел, О. Н. Трубачёв), разработкой проблем взаимосвязи этимологии и других областей языкознания, особенно сравнительной грамматики, а также ориентацией этимологических исследований на грамматические проблемы (Малкиел, Ф. Славский), углублением социологического аспекта этимологических исследований, т. е. связи изучения происхождения лексики с историей общества, его духовной и материальной культуры (Бенвенист, Трубачёв, В. Н. Топоров, Вяч. Вс. Иванов, В. И. Абаев).
Вторая половина 20 в. характеризуется расширением этимологических исследований, освоением новых методических принципов и новых лексических материалов, что выразилось в создании многочисленных этимологических словарей. Важным этапом в развитии этимологии как науки является создание этимологических словарей славянских языков, ориентированных на реконструкцию и этимологизацию праславянского лексического фонда (Славский, Трубачёв) и послуживших основой для возникновения лексикологии и лексикографии праславянского языка.
Важнейшие этимологические словари :
- Абаев В. И., Историко-этимологический словарь осетинского языка, т. 1-3, М.-Л., 1958-79;
- Български етимологичен речник, т. 1-3, София, 1962-86 (изд. продолжается);
- Климов Г. А., Этимологический словарь картвельских языков, М., 1964;
- Лыткин В. И., Гуляев Е. С., Краткий этимологический словарь коми языка, М., 1970;
- Ачарян Р., Этимологический коренной словарь армянского языка, т. 1-4, Ер., 1971-79 (на арм. яз.);
- Иллич-Свитыч В. М., Опыт сравнения ностратических языков, [т. 1-3], М., 1971-1984;
- Этимологический словарь славянских языков, под ред. О. Н. Трубачёва, т. 1-15, М., 1974-88;
- Севортян Э. В., Этимологический словарь тюркских языков, т. 1-3, М., 1974-80 (изд. продолжается);
- Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков (материалы к этимологическому словарю), отв. ред. В. И. Цинциус, т. 1-2, Л., 1975-77;
- Топоров В. Н., Прусский язык. Словарь, [т. 1-4]. М., 1975-84 (изд. продолжается);
- Шагиров А. К., Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков, т. 1-2, М., 1977;
- Этымалагічны слоўнік беларускай мовы, рэд. В. Ў. Мартынаў, т. 1-4. Мінск, 1978-88 (изд. продолжается);
- Етимологічний словник української мови, гл. ред. О. С. Мельничук, т. 1-2, Київ, 1982-85 (изд. продолжается);
- Фасмер М., Этимологический словарь русского языка, пер. с нем. и дополнения О. Н. Трубачёва, 2 изд., т. 1-4. М., 1986-1987;
- Miklosich F., Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen, W., 1886 (переизд., Amst., 1970 );
- Meyer G., Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache, Straßburg, 1891;
- Stokes W., Bezzenberger A., Wortschatz der keltischen Spracheinheit, 4 Aufl., Gött., 1894;
- Falk H., Torp A., Wortschatz der germanischen Spracheinheit, Gött., 1909;
- их же , Norwegisch-Dänisches etymologisches Wörterbuch, v. 1-2, Hdlb., 1910-11;
- Meyer-Lübke W., Romanisches etymologisches Wörterbuch, 3 Aufl., Hdlb., 1935;
- Hellquist E., Svensk etymologisk ordbok, v. 1-2, Lund, 1948;
- Bloch O., Wartburg W., Dictionnaire étymologique de la langue française, 2 éd., P., 1950;
- Sławski F., Słownik etymologiczny języka polskiego, t. 1-5, Kraków, 1952-77 (изд. продолжается);
- Skeat W. W., An etymological dictionary of the English language, Oxf., 1953;
- Mayrhofer M., Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen, Bd 1-4, Hdlb., 1956-80;
- Pokorny J., Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Bd 1-2, Bern - Münch., 1959-65;
- Frisk H., Griechisches etymologisches Wörterbuch, Bd 1-3, Hdlb., 1954-72;
- Fraenkel E., Litauisches etymologisches Wörterbuch, Bd 1-2, Hdlb. - Gött., 1955-1965;
- Kluge F., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 19 Aufl., B., 1963;
- Walde A., Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Bd 1-3, 4 Aufl., Hdlb., 1965;
- Machek V., Etymologický slovník jazyka českého, 2 vyd., Praha, 1968;
- Räsänen M., Versuch eines etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen, Hels., 1969;
- Skok P., Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, t. 1-4. Zagreb, 1971-74;
- Etymologický slovník slovanských jazyků. Slova gramatická a zájmena, Sest. F. Kopečný, V. Šaur, V. Polák, t. 1-2, Praha, 1973-80;
- Słownik prasłowiański, pod red. F. Sławskiego, t. 1-5, Wrocław-, 1974-84;
- Windekens A. J. van , Le tokharien confronté avec les autres langues indo-européennes, v. 1, Louvain, 1976;
- Bezlaj F., Etimološki slovar slovenskega jezika, t. 1-2, Ljubljana, 1976-82 (изд. продолжается);
- Tischler J., Hethitisches etymologisches Glossar, Bd 1-2, Innsbruck, 1977-79 (изд. продолжается).
- Пизани В., Этимология, пер. с итал., М., 1956;
- Этимологические исследования по русскому языку, в. 1-9, М., 1960-81 (изд. продолжается);
- Этимология (ежегодник), М., 1963-;
- Malkiel Y., Etymological dictionaries. A tentative typology, Chi., 1976;
- Etymologie, hrsg. von R. Schmitt, Darmstadt, 1977;
- Pfister M., Einführung in die romanische Etymologie, Darmstadt, 1980;
- Erhart A., Večerka R., Úvod do etymologie, Praha, .