История романа гордость и предубеждение. Cочинение «Сюжет романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение

Образ провинции в романе Джейн Остен Гордость и предубеждение

«Образ провинции в романе Джейн Остен

«Гордость и предубеждение»

Введение ……………………………………………………………………...

1. Джейн Остен – «первая леди» английской литературы ………………...

1. 1 Джейн Остен – родоначальница классического дамского романа ……..

1. 2 Влияние провинции на творчество писательницы……………………….

2. 1 Английская провинция – ключевой элемент художественного пространства в романе «Гордость и предубеждение» ………………………

2. 2 Образы провинциального дворянства и их роль в романе …………….

2. 3 Влияние социальной среды на формирование характеров героев романа «Гордость и предубеждение…………………………………………..

3. Стилистические средства раскрытия характеров в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение»………………………………………………….

ВВЕДЕНИЕ

которые почти одновременно сосуществовали в Великобритании и взаимно влияли друг на друга. Романы писательницы постоянно находятся в зоне неослабевающего читательского и исследовательского внимания, что связано со своеобразием художественного решения в них так называемых «вечных», экзистенциальных вопросов человеческого бытия. До настоящего времени они востребованы читателем, так как посвящены не теряющим актуальности общечеловеческим ценностям, выявляют эволюцию концепции личности женщины в историко-литературном развитии. Интерес же профессиональных исследователей основан на мнении, что Джейн Остен является новатором мотивов и приемов, которые обогатили английскую реалистическую прозу. В связи с этим, творчество Остен воспринимается как фундамент для важных открытий английской литературы 30-х годов XIX века. Созвучность произведений Остен самым острым проблемам современной цивилизации обусловливает востребованность исследований, обращенных к «общечеловеческой составляющей» ее творчества, и сегодня, в начале XXI века.

Несмотря на то, что творчество и жизнь Джейн Остен изучали такие знаменитые критики, как Р. Лиддел, М. Мадрик, В. Скотт, А. Кеттл, С. Морган, Н. Ауэрбах, Р. Ферер, М. Бредбери, Р. Чепмен, У. Бут, А. Литц, анализ ее творчества и сегодня является актуальным и интересным в исследовании.

В достаточно представительной зарубежной и отечественной исследовательской традиции в области изучения творческого наследия Джейн Остен все же, на наш взгляд, недостаточно исследуемым является такой аспект, как влияние провинции на формирование мировоззрения и творчества писательницы. С этим связана научная новизна работы, которая заключается в детальном рассмотрении провинциальной Англии в романе «Гордость и предубеждение». Актуальность исследования становится особенно очевидной в условиях неугасаемого интереса к личности Джейн Остен и к её творчеству.

Целью курсовой работы является анализ образа английской провинции в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение».

Задачи курсовой работы:

Раскрытие влияния провинциальной жизни Джейн Остен на сюжет ее романов;

Обоснование необходимости исследования романа «Гордость и предубеждение» в плане исторической ценности;

Рассмотрение ментальных приоритетов и стереотипов провинциальной среды Англии XVIII века;

Предметом исследования является сам роман «Гордость и предубеждение» на русском языке и языке оригинала.

Основные методы исследования: методы концептуального, филологического, функционального, компонентного анализа текста, элементы сопоставительного, описательного методов, историко-этимологический метод.

Теоретическое значение работы заключается в том, что образ провинции в романе рассматривается как важная характеристика образа жизни и морали провинциалов XVIII столетия в Англии.

Практическая значимость работы состоит в том, что представленные материалы могут быть использованы в практике вузовского преподавания при разработке курсов по истории английской литературы XVIII - XIX века.

Представленная работа, кроме вступления и выводов, содержит в себе три раздела, которые осветляют теоретические и практические вопросы по сформулированной теме. Кроме того, прилагается список обработанных научных источников.

Материалом исследования являются оригинальный текст романа Джейн Остен «Гордость и предубеждение» и его русский перевод, биографические статьи о писательнице, публикации и исследования творчества Остен, критическая литература.

1. ДЖЕЙН ОСТЕН – «ПЕРВАЯ ЛЕДИ» АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. 1 Джейн Остен – родоначальница классического дамского романа

явление. Необходимо найти иной, отличный от «мужского», подход к литературной деятельности. Женщина-автор, описывая свою модель видения и понимания мира, делает акцент на личных наблюдениях и переживаниях, она ищет особые способы восприятия и оценки действительности, пытаясь не потеряться в сложившихся стандартах мужской литературной традиции. Именно это и сделало романы Джейн Остен такими популярными.

Джейн Остен по праву считают «первой леди» английской литературы, критик-позитивист Льюис ставит ее в пример Шарлотте Бронте, ее «образцовый реализм» становится основой для последователей этого жанра. Позже Дж. Элиот обнаруживает связь своих эстетических принципов с практикой «несравненной» (по определению В. Скотта) Джейн.

Несмотря на малую известность и популярность этого имени в XIX веке, изучение литературного наследия Остен началось еще при ее жизни. Обстоятельную статью начинающему автору посвятил В. Скотт, который стал одним из первых критиков и рецензентов Джейн Остен. Писатель отметил возникновение принципиально нового «стиля романа», изображающего повседневную жизнь человека, в чем он увидел зарождение реалистического изображения. В. Скотт в своих высказываниях о творческой манере автора выразил мысль о том, что Остен «творчески подходит к романтическому наследию и во многом обгоняет своих предшественников».

Джейн Остен дала основу английскому реализму, который развивали ее последователи. Ее не раз ставили и продолжают ставить в пример. Ведь, говоря по правде, сегодня мало писателей, чьи книги можно перечитать хотя бы дважды. А романы Остен, читая в разном возрасте, открываешь каждый раз по-новому, черпая истины и делая выводы для себя, определяя, что смешно и глупо, а чему действительно следует поучиться. Например, кротости и терпению, умению пренебречь своими принципами и гордостью, предубеждением и высокомерностью.

Филдингом и Ричардсоном, тем самым предвосхищая классические образы XIX века, тот метод его, который позволил художникам отразить как ход внешних событий, так и всю сложность индивидуальных впечатлений и восприятий личности».

Все то, что написала она сама, было, воспринято и переработано ее последователями. «В истории романа она стоит на пе­рекрестке, предугадывая в некоторых отношениях большую озабоченность моральными проблемами викторианцев и сохраняя в то же время объективность, скепсис и отрешенность XVIII века. Хотя ее соци­альный диапазон был ограничен... в некоторых отно­шениях она знала больше и воспринимала жизнь ши­ре, чем многие из тех более опытных и ученых писа­телей, которые пришли после нее».

М. Бредбери подчеркивает актуальность и злободневность творчества писательницы. По мнению исследователя, уделяя в романах основное внимание «моральному» миру, Остен, тем не менее, делает акцент на том, что является разумным и желательным в социальных отношениях (брак, материальная обеспеченность). С точки зрения М. Бредбери, романы Остен отличает тип повествовательной манеры, прогрессивной по сравнению с предшествующей литературой: всезнающего рассказчика сменяют размышления героев о происходящем. Сопоставление разных точек зрения углубляет психологизм повествования, а их явная полярность порождает комический эффект. Перечисленные обстоятельства, с точки зрения исследователя, свидетельствуют, как об определенной зависимости творчества Остен от эстетики просветителей, так и о зарождении черт реалистического сознания автора.

Джейн Остен явилась провозвестницей реализма в британской литературе, основоположницей семейного, «дамского романа». Она совершила революцию в повествовательном искусстве, утвердив за романом его главенствующую роль и доказав, что женщина имеет право на творчество. В свое время Джейн Остен взялась за перо, когда женщину-писательницу порицали и не принимали всерьез.

История создания ее наиболее популярного и известного романа «Гордость и предубеждение» начинается с далекого 1796 года. Закончила Остен его к августу следующего года; ей тогда было двадцать один. Немного известно об этой ранней версии книги из ее первоначального названия «Первые Впечатления». Никакой копии того оригинала, насколько известно, не существует. Спустя три месяца после того, как мисс Остен закончила работу над книгой, ее отец предложил рукопись издателю в надежде, что она будет напечатана. Издатель отказался, даже не видя рукописи.

К счастью для всех ее поклонников, первый отказ не помешал мисс Остен, она продолжила писать; хотя, только зимой 1811 года, четырнадцать лет спустя после окончания «Первых Впечатлений», она взялась за рукопись и начала пересматривать ее, переделав в ту книгу, которую мы знаем сегодня как «Гордость и предубеждение». Произведение было гораздо более удачно, чем его более раннее воплощение; оно было принято для публикации и представлено миру 28 января 1813.

Так почему романы Джейн Остен так популярны сегодня? Почему, несмотря на то, что манеры и эпоха, породившие их, давно ушли в прошлое, они продолжают трогать и волновать читателей? Ответ на этот вопрос прост. Джейн Остен была большим художником, обладавшим умением «жить жизнью своих героев и передавать это чувство читателям». «Ее интересовало обыкновенное, а не то, что зовется необыкновенным, - отмечал С. Моэм. - Однако благодаря остроте зрения, иронии и остроумию, все, что она писала, было необыкновенно».

Причина вечной молодости Остин - в ее тонкой иронии и веселом смехе. Непреложные истины, внешне с почтением принимаемые ею, подвергаются ироническому осмеянию; смех ее не только веселит, но и будит мысль и подтачивает самые основы ложных общественных принципов. В этом непреходящее значение иронии Остин, ее гуманность и этическая ценность.

1. 2

бедны. Они не держали слуг; лишь время от времени приходила деревенская девушка, чтобы помочь по хозяйству. Миссис Остин коптила окорока, варила мед и пиво; Кассандра готовила; Джейн обшивала всю семью.

описание жизни двух-трех скромных провинциальных семейств. Но великолепное знание автором человеческой натуры и психологии, ее тонкий юмор, ее ювелирное перо и сегодня, два века спустя, не перестают изумлять и восхищать, давая полное право причислить созданные ею романы к шедеврам мировой литературы.

Джейн Остен обладала одним качеством, которое не часто встречается у романистов: она знала свои возможности и их пределы. Пятнадцатилетней девочкой, сочиняя в уголке классной комнаты свой первый неоконченный роман, она уже твердо очертила школьным мелком тот круг тем, характеров и отношений, которые признает своими; тот круг, который не переступит и в годы зрелого творчества. По словам писательницы, самой интересной темой ей представлялась «жизнь нескольких семейств, живущих в сельской местности».

Кому-то это может показаться малым и скромным, но на этом поприще Джейн Остен удалось создать удивительно ёмкие образы и ситуации, которые с чисто английским юмором описывали жизнь людей среднего класса английской провинции, и получить звание «королевы английского романа». Секрет ее популярности прост: она писала о том, что знала досконально, знала исходя из своего наблюдения и опыта, взятого из повседневной жизни, так как родилась сама в провинции.

Тихое уютное местечко сельской Англии, где все более или менее достойные люди знакомы друг с другом, ходят друг к другу в гости, обсуждают друг друга – это необыкновенно стабильный мир. Мир, где нет места катаклизмам и катастрофам, где отношения просты и понятны, где люди располагают достаточным количеством времени, чтобы обдумывать и глубоко анализировать происходящие с ними события; где есть место чувствам, они важны, им придается существенное значение.

Спокойно и без напряженности она ведет читателя по линиям сюжета своих романов. Несомненно, что Джейн Остен – тонкий психолог человеческих характеров, она не отвлекается на подробные описания внешности, интерьера, природы, для нее важен внутренний мир человека, который раскрывается через диалоги между действующими лицами романов. Джейн Остен смотрит на события эпохи в собственном своеобразном ракурсе.

Проанализировав жизнь родоначальницы классического дамского романа, можно сквозь призму иронии пера увидеть в ее романах реальных людей, с которыми ей приходилось сталкиваться, где-то даже ее саму, ее переживания и проблемы, между строк разглядеть почти прозрачную дымку самых потаенных уголков ее души, услышать шепот самых сокровенных тайн ее жизни. Она писала о той сфере жизни, в которой выросла сама, она изнутри знала проблемы провинциалов. Вместе с тем, в отличие от своих предшественни­ков, как верно заметил Э. Бейкер, Остен в основе своей не была романисткой «нравоучительной или же морализирующей».

Романистка сознательно тяготела к экономному использованию художественно-изобразительных средств. Она стремилась к тому, чтобы в немногих словах, без всякого словесного украшательства выразить самое важное и необходимое. Характерно, что эти изобразительные средства Остен стремилась черпать из сферы той повседневной действительности, которая ее окружала.

«Ее суждения,- пишет Кеттл,- всегда основаны на действительных фактах и устремлениях ее героев. Взятые в широком смысле, они всег­да социальны. Человеческое счастье в ее понимании отнюдь не абстрактный принцип».

духовенства. Наблюдательность Остен, как показывают ее романы, была необыкновенно обострена, но писала она далеко не обо всем, что знала и видела. Ее интересовала психологическая подоплека обычных, каждодневных действий в провинциальных уголках Англии. «Про такую писательницу, как Джейн Остен, не скажешь даже, что она оригинальна, - она проста и естественна, как сама природа», - писал один из самых проницательных критиков Г. -К. Честертон.

Джейн Остен – мастер бытописательства, она с лёгкостью обрисовывает характеры и лица через призму тонкого юмора и иронии. Секрет неувядающей популярности романов Джейн Остен прост: она, на несколько веков опередив свое время, писала о том, что так сильно волнует человеческие умы и души. Джейн Остен писала о том, как просто и непросто совместить любовь и предрассудки, искреннюю любовь и необходимость «поправить» финансовое состояние за счет удачной женитьбы. Чтение любого романа Джейн Остен утверждает в мысли о том, что только тот, кто сам испытал борьбу этих противоречивых начал, мог так верно их изобразить.

2. ОБРАЗ ПРОВИНЦИИ В РОМАНЕ ДЖЕЙН ОСТЕН «ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ».

Образ провинции не нов, на протяжении веков он присутствует в произведениях многих авторов, но Джейн Остен внесла в него сложнейшие мысли в доступном изложении,

Обыденная жизнь обыденных людей, мелочи жизни провинциального существования – вот то художественное пространство романа «Гордость и предубеждение», где Остен, благодаря тонкому остроумию и блестящей иронии, достигает большой глубины.

Само описание провинции весьма лаконично и сдержанно, Джейн избегает излишних описаний, ненужных деталей, строго подчиняя все элементы повествования основному его развитию. Она критикует романы, в которых «вводятся обстоятельства, имеющие видимое значение, которые, однако, ни к чему не ведут». В ее романах таких обстоятельств не было; в них все описания, все пейзажи используются для дальнейшего развития действия или характеров.

Пейзаж в романе почти отсутствует: несколько строк описания Розингса и Пемберли. Названия городов и поместий нередко бывают вымышлены, например, Незерфилд-парк, Меритон, Хансфорд, Уэстерхем и др.

Действие романа развивается в Лонгборне, «селении, в котором они [Беннеты] жили, и где семейство Беннет занимало видное положение». Название селения также вымышлено. По соседству живут Лукасы, с которыми Беннеты были в дружных отношениях. Неподалеку, в Незерфилде, появляются мистер Бингли с сестрами и его друг, мистер Дарси. Они бывали здесь изредка, внося новые темы для бесед всех окружающих, добавляя разнообразие в повседневность провинциальных жителей.

С удивительной широтой охвата жизненных явлений. Читая роман, мы узнаем о самых разных аспектах жизни в Англии рубежа ХVIII- ХIХ веков: об экономике, политике, социальном устройстве, церкви, институте брака в те времена, о нравах, быте, манерах, одежде. Английская провинция как ключевой элемент художественного пространства романа необходима для характеристики той эпохи, для развития действия и для более яркого комического эффекта.

Мелкие нюансы человеческих взаимоотношений переданы очень подробно, что вместе с завораживающими "староанглийскими" диалогами вызывает ощущение погружения в атмосферу XIX века и в мир отдельно взятой английской семьи. Интересны следующие диалоги героев романа «Гордость и предубеждение»:

"The country," said Darcy, "can in general supply but a few subjects for such a study. In a country neighbourhood you move in a very confined and unvarying society."

"Yes, indeed," cried Mrs. Bennet, offended by his manner of mentioning a country neighbourhood. "I assure you there is quite as much of that going on in the country as in town."

"I cannot see that London has any great advantage over the country, for my part, except the shops and public places. The country is a vast deal pleasanter, is it not, Mr. Bingley?"

"When I am in the country," he replied, "I never wish to leave it; and when I am in town it is pretty much the same. They have each their advantages, and I can be equally happy in either."

"Aye-that is because you have the right disposition. But that gentleman," looking at Darcy, "seemed to think the country was nothing at all."

Можно отметить весьма простой уклад жизни семей английской провинции. Мужчина занимается финансовым обеспечением семьи, наследство передается только по мужской линии, таким образом, у дочерей остается лишь одна надежда – замужество. Чем занята женская половина Англии? – Посещением балов и обсуждением событий, происходящих в окрестностях. Рассуждения о жизни тоже весьма просты. «Кто интересуется танцами, тому ничего не стоит влюбиться.»

желать.»

планируют дальнейшие действия по завоеванию мужских сердец.

Где, как ни в провинции, проблема замужества – это сугубо имущественная проблема. Вот почему персонажи Остен столь ча­сто в своих разговорах ставят рядом такие слова, как match (брак) и fortune (состояние). «As to a fortune it is a most eligible match»,-замечает одна из героинь романа «Гордость и предубеждение» в связи с браком мистера Коллинза и Шарлотты Лукас. «It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife» - так начинается первая глава романа. «Fortune» - т. е. богатство, которым имеет счастье обладать молодой помещик, становится и должно стать предметом вожделения той среды, где он скорее всего начнет искать себе подругу жизни. Потому не только отрицательные персонажи, но и те, кому симпатизирует писательница, постоянно ведут разговоры о состояниях, выгодных партиях и наследствах.

Погружая читателя в атмосферу английской провинции, Джейн Остен дает нам возможность глубже понять поступки персонажей романа, сопоставить действия различных слоев джентри. На каждой странице романа «Гордость и предубеждение» английская провинция выступает ключевым фоном развития событий.

2. 2 Образы провинциального дворянства и их роль в романе.

В цент­ре внимания романа «Гордость и предубеждение» - частная жизнь провинциального дворян­ства, в среде которого автор выделяет людей различного иму­щественного состояния. Сюжет романа несложен, и группировка персонажей в нем строго продумана. Провинциальное семейство, что называется, «средней руки»: отец семейства, мистер Беннет, - вполне благородных кровей, флегматичен, склонен к стоически-обреченному восприятию и окружающей жизни, и самого себя; с особой иронией относится он к собственной супруге: миссис Беннет и в самом деле не может похвастаться ни происхождением, ни умом, ни воспитанием. У супругов Беннет пятеро дочерей: старшие, Джейн и Элизабет, станут центральными героинями романа.

Действие происходит в типичной английской провинции. В маленький городок приходит сенсационное известие: одно из богатейших поместий в округе более не будет пустовать: его арендовал богатый молодой человек, «столичная штучка» и аристократ мистер Бингли. Однако мистер Бингли приезжает не один, его сопровождают сестры, а также друг мистер Дарси. Действие развивается вокруг одного, на первый взгляд, как будто тривиального конфликта: Элизабет Беннет встречается с аристократом Дарси. Она ощущает пренебрежение Дарси к своей семье, и в ней рождается предубеждение против него, которое ей трудно преодолеть даже тогда, когда между людьми рождается взаимное чувство. Дарси, в свою очередь, сознавая свое превосходство (как сословное, так и личное) над провинциальным джентри, вначале обнаруживает в присутствии Элизабет подчеркнутое высокомерие, а затем, полюбив девушку, преодолевает и свою гордость, и свои предрассудки.

Остановимся подробней на образах провинциальных героев романа. Человеческую природу в своем творчестве Дж. Остен характеризует как «сочетание … хорошего и дурного». Характер предстает у нее в развитии, в единстве частного и общего, «таким ни на кого не похожим и таким похожим на других». Такое глубоко новаторское понимание природы характера позволило Остен создать психологически убедительные образы в романе «Гордость и предубеждение».

Главная героиня романа Элизабет Беннет – художественное открытие Джейн Остен. Элизабет, выросшая в семье малоимущего провинциального сквайра, в среде, для которой характерны мелочные интересы и узость кругозора, резко выделяется на общем фоне. Склад ее ума можно назвать аналитическим. Она много и серьезно размышляет, наблюдая нравы окружающих ее людей. Однако писательница не идеализирует героиню. Мисс Бингли замечает: «Во всем ее облике столько простонародного самодовольства, с которым невозможно примириться! »

Она бедна и страдает от вульгарности своих родных. Жить под одной крышей с матерью, не блещущей тактом и умом, и с несносными младшими сестрами, было весьма тягостно для Элизабет. В характере Элизабет нет легкомыслия, бездумной погони за развлечениями, свойственной ее младшей сестре Лидии. Однообразие, монотонность повседневной провинциальной жизни делают всякое путешествие, сулившее смену впечатлений, возможность встречи с новыми людьми, таким желанным. Потому предложение ее тетушки съездить с ними в путешествие вызывает откровенный восторг. «What delight! What felicity!» .

Элизабет - героиня, наделенная богатой внутренней жизнью; конкретные факты действительности заставляют ее задуматься над несовершенством человеческой природы. Она хо­рошо понимает ограниченность своей матери, ей антипатичны тщеславие священника Коллин­за и чопорное высокомерие богатой и знатной леди де Бур.

В отказе выйти замуж за священника Коллинза, образ Элизабет раскрывается как нельзя лучше. Ее слова, убеждают, что перед нами женщина, которая не пойдет наперекор своему чувству, для которой в любви и браке важны отнюдь не соображение корысти или наживы.

«Мистер Коллинз, - говорит она,- тщеславный, напыщенный, не­далекий, глупый человек... Женщина, которая выйдет за него замуж, не может считаться здравомыслящей». Так, че­рез отношение к Коллинзу убедительно раскрывается харак­тер Элизабет, становятся очевидными ее принципиальность и бескомпромиссность.

Антиподом Элизабет выступает ее сестра Лидия, хотя росли и воспитывались они в одной семье. Она самая легкомысленная из пяти дочерей семьи Беннетов. Лидия гордится своими новыми кавалерами из числа военнослужащих, и упрекает Элизабет в ее переборчивости в отношении господ. «Джейн скоро будет у нас старой девой, честное слово! Ей уже почти двадцать три! Если бы я до этих лет не сумела раздобыть себе мужа, я бы сгорела со стыда». Ей хочется просто выйти замуж, она не утраждает себя мыслями о сходности интересов, о внутренних качествах людей, о том, с кем именно жить, кажется ей все равно с кем, главное – замужем, и раньше старших сестер.

на семью. Как нельзя лучше это подтверждает факт ее побега с Уикхемом. Лидия совершенно не задумывается о последствиях, и абсолютно не думает о том, какую репутацию всей семье она создает, какой пример подает Китти. Она не уважает семейные ценности и совершенно не заботится о репутации своей фамилии, позоря своим легкомысленным поведением мать и отца, и мешая такой славой выйти замуж своим сестрам.

Образ Дарси раскрыт в целом менее детально, чем образ Элизабет. Остен выделяет в этом герое, прежде всего одну ведущую черту - его гордость. «Он может быть совсем другим,- говорит Уикхэм,- если найдет в этом смысл. С теми, кто равен ему по положе­нию в обществе, он ведет себя иначе, чем с теми, кто преус­пел в жизни меньше его» .

− десять тысяч фунтов в год. Однако, кроме того, он является обладателем «fine, tall person, handsome features, noble miens» − то есть «прекрасной стройной фигуры, приятных черт лица и аристократических манер». Однако у мистера Дарси есть один существенный недостаток: он совершенно не «agreeable». Более того, несмотря на аристократизм, у него «disagreeable contenance» то есть «неприветливые манеры, неприветливое поведение».

В чем выражается эта неприветливость? В том, что он протанцевал всего два танца со знакомыми дамами − сестрами мистера Бингли и наотрез отказался заводить новые знакомства, как среди мужчин, так и среди дам. Он «провел остаток вечера прогуливаясь по комнате, и время от времени бросая несколько слов кому-нибудь из своей компании». Такая необщительность быстро отвращает всеобщие симпатии от аристократа. Дарси меж тем переходит от неприветливости к грубости. Когда мистер Бингли, очарованный Джейн Беннет, замечает, что младшая сестра Джейн –Элизабет- осталась без партнера, он предлагает своему приятелю пригласить Элизабет. Но мистер Дарси не разделяет его энтузиазма. Видя, что Элизабет находится достаточно близко, чтобы слышать их разговор, он тем не менее говорит другу, что вторая мисс Беннет «is tolerable» − «приемлема», но тем не менее «not handsome enough to tempt me» − «недостаточно хороша для того, чтобы привлечь меня».

На окружающих Дарси производит определенное впечатление: гордый, надменный человек. Вот как он воспринимает местное общество вначале романа: «Дарси, напротив, видел вокруг себя толпу людей довольно безобразных и совершенно безвкусных, к которым он не испытывал ни малейшего интереса и со стороны которых не замечал ни внимания, ни расположения.» Находясь во власти снобистских предрассудков, Дарси сумел разлучить своего друга Бингли с Джейн Беннет, считая, что последняя по своему «общественному положению является для него неподходящей парой».

Несмотря на отрицательные качества, Дарси обладает умом, силой характера, умением любить. О себе он говорит следующее: «Слабостей у меня достаточно. Я только надеюсь, что от них избавлен мой ум. А вот за нрав свой я бы не поручился.» Отказ, полученный Дарси от Элизабет, был нелегким испытанием для его гордости. Человек аристократического воспитания, он не выдал бушевавших в нем чувств. При его сдержанности самым естественным способом выражения эмоций был не прямой диалог со своей избранницей, а переписка с ней.

персоне, с неустойчивым настроением. Когда она бывала чем-нибудь недовольна, то считала, что у нее не в порядке нервы. Единственными ее развлечениями были визиты и новости.»

Образ миссис Беннет, ее недалекость и примитивность мышления выражены посредством диалога в комическо-бытовом стиле. Многословные речи, вло­женные в уста миссис Беннет, объективно пародируют обы­вательские представления и интересы. Они позволяют в иро­ническом виде представить нравы вполне опреде­ленной социальной среды. Миссис Беннет одержима лишь одной идеей, как, впрочем, и все матери Англии того времени – выдать замуж своих пятерых дочерей:

«- Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год! Не правда ли, удачный случай для наших девочек?»

что думает, правда, не всегда задумываясь о последствиях. Для нее важна конечная цель, и неважно, какими жертвами будет она достигнута. Так, она отправляет родную дочь, милую Джейн, в дождь, рискуя ее здоровьем, но извлекая выгоду для души и сердца Джейн, ведь так она проводит несколько дней в заботе милого ее сердцу человека – мистера Бингли.

Что касается мистера Беннета, то женившись на недалекой, духовно не развитой женщине, он, вместо того чтобы воспитать ее, счел за лучшее отгородиться - от миссис Беннет, от ее глупости, действительно беспримерной, а заодно и от мира с его проблемами - стенами библиотеки или газетой. Разочаровавшись в семейной идиллии, он иронизирует над всем, презирает всех вокруг, в том числе, похоже, и самого себя. С годами равнодушие становится не только защитной оболочкой, но и второй натурой мистера Беннета, чье существование, по сути, еще более бессмысленно, чем его жены, которая хоть и глупа, но не цинична. Мистер Беннет еще в начале супружества пожалел, что за красивой внешностью жены не углядел узости ее кругозора. Некрасиво поступает он, высмеивая глупость и невежество жены в присутствии собственных дочерей.

"Почти вся собственность мистера Беннета заключалась в имении, приносящем две тысячи фунтов годового дохода. На беду его дочерей, имение это наследовалось по мужской линии и, так как в семье не было ребенка мужского пола, переходило после смерти мистера Беннета к дальнему родственнику. Средства миссис Беннет, достаточные при ее теперешнем положении, ни в коей мере не могли восполнить возможную утрату имения в будущем. Отец ее при жизни был стряпчим в Меритоне, оставив ей всего четыре тысячи фунтов".

То есть, если барышни Беннет не найдут себе мужей после смерти отца, им придется покинуть родной дом и жить впятером на весьма ограниченный доход миссис Беннет. Не удивительно, что у миссис Беннет расстроены нервы и что она зациклена на ловле женихов.

Образ Коллинза принадлежит к числу наиболее колоритных в романе. Самодовольным дураком представлен Коллинз в свой первый приезд в дом Беннетов. Он невыносимо высокопарен и многословен. Без конца расхваливает собственные достоинства и преимущества своего положения, главное из которых – покровительство богатой аристократки леди Кэтрин де Бур. Будучи проповедником в приходе, входящем во владения леди де Бур, Коллинз всячески афиширует свою преданность ей. Он чрезвычайно горд, что леди, обладающая титулом, приблизила его к себе: "my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her Ladyship"s residen­ce». Характерно, что Коллинз отнюдь не лицемерит. Поэтому унизительная речь Коллинза (my humble abode - мое скромное жилище) - явление в высшей степени типичное, соответствующее самой сущности его характера. Мистер Коллинз с почтительным восторгом рассказывает: «Her beha­viour to my dear Charlotte,- продолжает он,- is charming. We dine at Rosings twice every week, and are never allowed to walk home. Her Ladyship"s carriage is regularly ordered for us. I should say, one of her Ladyship"s carriages, for she has several». Он не может не подчеркнуть, что леди де Бур имеет не один, а несколько экипажей. Это возвышает его в своих собственных глазах. Отличительной чертой мистера Коллинза является потребность льстить всем, кто стоит значительно выше его. Он, не стесняясь, рассказывает о себе следующее: «I have more than once observed to Lady Catherine, that her charming daughter seemed born to be a duchess, and that the most elevated rank... would be adorned by her».

ко всем остальным.

Интересно, что имя Коллинз стало нарицательным в английском языке, так же, как имя Домби или Пиквик. Коллинз - это на­пыщенность, помпезность, низкопоклонство, упоение титулом и положением. Для образа Коллинза характерно значитель­но большее социальное наполнение, чем для других, рассмо­тренных выше персонажей. В связи с этим и юмор приобре­тает здесь в конечном итоге сатирическое звучание.

Прекрасно дополняет и оттеняет Коллинза леди Кэтрин де Бур,

которая появляется на страницах романа дважды. Элизабет встречает-

ся с ней, когда приезжает в гости к Коллинзам. Ее поражает бесцере-

монность хозяйки поместья: она считает себя вправе расспрашивать

шиваться и давать советы о том, как вести хозяйство и т. п. В другой раз

Элизабет настоящие потоки брани. Она назвала слух о возможной по-

молвке ее племянника, мистера Дарси, и Элизабет гнусной выдумкой, за-

тем пустила в ход угрозы и оскорбления в адрес Элизабет и её

родственников. Властный и безапелляционный тон ее речи, сам выбор

слов типа the upstart, retentions of a young woman without family, connections, or fortune свидетельствует не только о неприязни к Элизабет, но и о грубости и бесцеремонности этой высокородной дамы.

Образы героев романа «Гордость и предубеждение» несут на себе следы воздействия тех нравов и той морали, что были господствующими в среде провинциальных классов тогдашней Англии. Об­разы остеновских героев мы видим и сегодня, узнавая их речь или манеры поведения в окружающих и знакомых людях.

2. 3 Влияние социальной среды на формирование характеров героев романа «Гордость и предубеждение»

Какой бы сильной личностью не был человек, социальная среда диктует свои принципы и правила. По степени активности говорящих, их роли в ходе бесе­ды, читатель может составить себе представление о социальной принадлежности собеседников, о сути отношений между ними, так как речь каждого отражает его общественное со­знание. Темы разговоров обычно определяются собеседниками, которые в романе представляют социальные «верхи». Им принадлежит «монополия» в беседе. К этим людям приноравливаются те, кто зависим от их прихоти и благосклонности в силу своего «низкого» происхождения. В разговорах они приучаются «соблюдать дистанцию». .

Те же, кому свойственно чувство гордости и собственного достоинства, не унижаются до заискивания и лести. Но отно­сительно низкое социальное положение нередко обрекает их на роль пассивных слушателей или, наоборот, вынуждает го­ворить, когда хочется помолчать.

B психологически и социально обусловленной речи героев Остен выделяет еще один важный ментальный и духовный феномен: их стремление к самоутверждению. Оно выражается, прежде всего, в прямо­линейных высказываниях героев о себе и своих делах. В ре­чах людей, не только тех, кто привык к сознанию своего со­циального превосходства (мистер Бингли и Дарси), но и тех, кто вырос в атмо­сфере социальной приниженности (мистер Коллинз, миссис Беннет), не раз повторяется самохарактеристика, полная самодовольства, преувеличенной оценки своей личности. Показателен отзыв мисс Бингли о местном обществе: «Лезут из кожи вон, чтобы себя показать! Сколько в этих людях ничтожества и в то же время самодовольства.»

Те же персонажи, кто по своему положению в обществе стоят выше заурядных провинциалов, подчеркивают эту разницу при любом удобном случае. В среде не очень-то богатых провинциалов Дарси явно чувствует себя человеком высшего ранга: «Мистер Дарси,- читаем в романе,- станцевал по одному разу с миссис Херст и с мисс Бингли и не захотел быть представленным остальным леди». Просто потому, что он считает это ниже своего достоинства.

а кроме них, в зале нет ни одной женщины, танцевать с которой не было бы для меня сущим наказанием.» Хотя Дарси и Бингли – выходцы из одной среды, но несмотря на сложившийся менталитет этой «верхушки социума», поведение их кардинально различно, просто феномен, как могут они так кардинально противоположно относится к провинциальному обществу! Если мистер Бингли находит интересным общество девушки без наследства, питает искренние чувства к Джейн, то Дарси делает вызов всем присутствующим, он считает для себя унижением танцевать с Элизабет только в силу социально-имущественных предрассудков.

Наряду с теми, кто неотступно следует социальным предрассудкам и общему мнению о том, что они относятся к более низкому социальному слою, есть и прямо противоположный образ Элизабет Беннет. Она прямо указывает людям на их недостатки, высмеивает их, рубя с плеча все их принципы и устои.

Во всем романе сквозит классовая дифференциация, и все пороки списывают на происхождение, что в какой-то мере, естественно, справедливо, но, с другой стороны, многое зависит и от того, как человек развивается сам, какие выводы он способен сделать из произошедших событий.

В романе «Гордость и предубеждение» через призму отношений между семьями Беннет, Бингли, Дарси, Коллинз, Лукас, мы можем наблюдать типичные для современников Остен традиции и нравы, судить о жизни английской провинции. Основными проблемами являются проблемы материального характера, на фоне которых мы оцениваем поведение героев, анализируем их поступки, мотивы их побуждающие.

Перечитывая «Гордость и предубеждение», все более задумываешься над подтекстом, над тем, что Остен не выложила на поверхность, завуалировав мотивы поведения своих персонажей. И все явственней между строк озаряет понимание того, что за словами и действиями героев стоит сложившийся менталитет, образ мышления, определенные духовные ценности.

Исследование стилистического мастерства Джейн Остен показывает, что незаурядный талант позволил ей создать произведение, которое и по тематике и по всей своей структуре является большим и важным событием в развитии английской реалистической прозы. Искусное стилистическое мастерство Джейн Остин создает очень живую, очень достоверную картину нравов, быта, жизни маленького провинциального общества.

Н. М. Демурова отметила, что Джейн Остин значительно расшири-

ла и обогатила характерный для классицизма метод «гуморов», отка-

завшись от деления героев на злодеев, жертв и резонеров .

Отметив, таким образом, свойственное Остин реалистическое видение

характеров, Н. М. Демурова показала, как оно воплощено в романе на

стилистическом уровне. Она, например, считает, что одним из новатор-

ских приемов Дж. Остин было употребление несобственно-прямой ре-

Например, изначально неприязненное отношение Элизабет к Дарси постепенно трансформируется в совершенно иные чувства, и ее внутренняя и несобственно-прямая речь, переплетаясь с авторским повествованием, позволяет проследить все оттенки этой эволюции. Так, первая реакция Элизабет на все, увиденное в Пемберли, выразилась в ее внутренней реплике «And of this place», thought she, «I might have been mistress!». Это невольное сожаление сменяется фразой, в которой она сама себе напоминает: «... that could never be; my uncle and aunt would have been lost to me; I should not have been allowed to invite them» . Ее речь указывает здесь не столько на сожаление об упущенной в прошлом возможности, сколько на полную невозможность для нее брака с таким снобом, который не позволил бы ей принимать ее родственников. Но затем, слушая домоправительницу Дарси, глядя на его портрет, она начинает понимать масштаб его личности. Каждая фраза в ее внутреннем монологе, маркированная восклицательным знаком, выдает ее внутреннее волнение, постепенную смену ее оценок: «What praise is more valuable than the praise of an intelligent servant? As a brother, a landlord, a master, she considered how many people"s happiness were in his guardianship! How much of pleasure or pain it was in his power to bestow! How much of good or evil must be done by him!» .

Широко используя несобственно-прямую речь, Джейн Остен

позволяет увидеть внутренний мир героев в минуты ее самых

сильных душевных переживаний и эмоций. Так, ряд кратких вопроси-

тельных и восклицательных предложений, произносимых Элизабет

«про себя» после неожиданной встречи с Дарси в Пемберли, прекрасно

передает ее взволнованность в эту минуту: «Her coming there was the

most unfortunate, the most ill-judged thing in the world! How strange must it

appear to him! In what a disgraceful light might it not strike so vain a man! It

might seem as if she had purposely thrown herself in his way again! Oh!

Why did she come? Or, why did he thus come a day before he was expected?

Новыми были у Остен не только созданные ею многогранные портреты обычных людей на фоне социальной среды, известной ей до мельчайших своих проявлений, но и сам язык ее романа, неповторимая в своей оригинальности художественная система. Стиль романистки до сих пор не подвергался всестороннему анализу.

В отличие от своих предшественников и современников, Остен стремится по мере возможности к объективной интерпретации жизни, предпочитая рассказу о людях непосредственное их изображение, и в этом заключается одна из своеобразных черт ее стилистики. Человеческую сущность художница раскрывает главным образом с помощью изображения речевого общения людей. Очень существенную черту поэтики Джейн Остин подметила Т. А. Амелина. Она пишет: «Человеческую сущность художница раскрывает главным образом с помощью изображения речевого общения людей, т. е. прямой и диалогической речи».

«- Ну так слушайте, мой дорогой, - продолжала миссис Беннет. - Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень богатым молодым человеком из Северной Англии.

А как его зовут?

Он женат или холост?

Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост! Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год! Не правда ли, удачный случай для наших девочек?

Как так? Разве это имеет к ним отношение?

Дорогой мистер Беннет, - ответила его жена, - сегодня вы просто невыносимы. Разумеется, вы понимаете, что я имею в виду его женитьбу на одной из них.»

героев говорить о предмете своих умственных, деловых, бытовых интересов, писательница всегда проникает в самые интимные мотивы, таящиеся в глубине объективной обусловленности высказываний. Психологически-обусловленная речь героев Остен всегда воспроизводится как проявление их исторически-детерминированного сознания. Тем самым весь общественный фон, изображаемые социальные явления выступают с большой художественной силой и конкретностью.

Джейн Остен без особого авторского нажима, используя преимущественно средства языковой характеристики, всегда включающей индивидуальный для речи каждого персонажа словарный состав, синтаксический строй, стиль, интонацию, достигает всестороннего раскрытия героев. Индивидуализация языка действующих лиц служит у Остен одновременно и средством его типизации, с помощью которой она характеризует людей определенного социального облика, склада ума, психологии, изобличая социально-обусловленные человеческие пороки.

Например, мистер Коллинз. Низменная сущность его натуры более всего дает себя знать в самый трудный для семьи Беннетов период: во время бегства Лидии с Уикхемом. Коллинз присылает им письмо – «соболезнование». Лексический состав этого письма представляет возвышенная литературная лексика: respectable family, present distress of the bitterest kind, the death as a blessing, augmented satisfaction, involved in disgrace и т. д., за которой скрыто лицемерное сочувствие в постигшем почтенную семью горе, а также и большая доля злорадства и самодовольства от сознания того, что, получив отказ от Элизабет и женившись на Шарлотте Лукас, он теперь избавлен от необходимости делить позор с семейством Беннет. .

Высказывания героев, стремящихся обогатить себя чтением и обладающих уравновешенным характером и способностью мыслить логически, отличаются гармоничностью и завершенностью. Это характерно для речи мистера Дарси, Элизабет Беннет. Речь героев, мыслящих непоследовательно и не испытывающих потребности в просвещении, так же беспорядочна и путана, как и их мысли. Такова речь миссис Беннет и Лидии Беннет.

Комический персонаж – миссис Беннет – существо весьма импульсивное и нетерпеливое. Суть ее характера прекрасно выдает каждая ее реплика. Лексико-синтаксический состав ее диалога всегда прост: слова из повседневного обихода, отрывистые восклицания и вопросительные предложения, выдающие суетность героини, ее неистребимое любопытство: «Well, Jane, who is it from? What it is about? What does he say? Well, Jane, make haste and tell us, make haste, my Love» .

высказывания персонажу. Например, она называет Дарси

disagreeable, т. е. неприятным субъектом, и остается искренней в своей

that disagreeable man all to yourself; but I hope you won"t mind. It is all for

восторженных воплей: «... Mr. Darcy! Who would have thought it? And is it

really true? Oh, my sweetest Lizzy! How rich and how great you will be!

What pin-money, what jewels, what carriages you will have! Jane"s is nothing

to it – at all. I am so pleased – so happy» . Эти восклицания не

менее искренни, чем то, что она говорила о Дарси раньше, хотя и пря-

мо противоположны по смыслу. Эта смена оценок в речевой партии

миссис Беннет создает зримый образ истинно комической героини.

Но есть в романе персонажи, очерченные не мягкими комически-

ми штрихами, а подлинно сатирически. В отличие от главных героев ро-

мана, которые все время учатся лучше понимать себя и друг друга,

которые искренне переживают свои заблуждения и недостатки, комиче-

ские и, в особенности, сатирические персонажи не претерпевают никаких

изменений в своем развитии.

принципы реалистического романа, как сложная система характеров,

речи, получает возможность выразить себя как бы самостоятельно.

Впервые в истории английской литературы произведения прозы отмечены столь очевидным преобладанием косвенных средств характеристики действительности.. Основные функ­ции косвенного анализа и обобщения явлений возложены на диалог, который в данном случае стал основой поэтики. Джейн Остен не зря называют мастером диалога, поскольку посредством прямой речи, особенностей выражений и фраз, семантики предложений автор рисует нам ту жизнь, которая ей самой была так близка и знакома.

ВЫВОДЫ

Проведя параллели между творчеством Джейн Остен и ее биографией, в нашем исследовании глубоко раскрыто влияние провинции, в которой выросла писательница, на формирование ее мировоззрения и творчества, а также выявлено соответствие между содержанием ее романа «Гордость и предубеждение» и событиями, имевшими место в жизни самой Остен. Поэтому закономерно, что действия в романе «Гордость и предубеждение» развиваются в среде провинциальных английских семей. В образах ее героев можно увидеть отдельные черты характера окружавших ее людей.

то художественное пространство, в котором жила сама. Таким образом, в романе достигается реальное изображение нравов, быта и жизни маленького провинциального общества. Концентрируя внимание на обыденном, повседневном, Остен открывает нам со всей достоверностью жизнь ее поколения. Тем самым весь общественный фон, изображаемые социальные явления выступают с большой художественной силой и конкретностью. Образ провинции в романе рассматривается как важная характеристика образа жизни и морали английских дворян-провинциалов. На основании вышесказанного следует, что роман представляет историческую ценность, так как является своего рода энциклопедией провинциальной жизни Англии конца XVIII - начала XIX веков.

Рассмотрев в работе ментальные приоритеты и стереотипы провинциальной английской среды можно сделать вывод о социально-имущественных различиях, господствовавших внутри класса дворян-провинциалов Англии конца XVIII - начала XIX веков. В связи с тем, что персонажи романа рассматриваются под углом имущественных интересов, можно выделить такие характерные черты провинциальных героев как ограниченность интересов, напыщенность, беспринципность, низкопоклонство, себялюбие, корысть, безнравственность. В романе четко обозначен круг проблем, которыми живет общество английских провинциалов, метко подмечены их недостатки, среди которых наиболее ярко выделяется снобизм.

о влиянии социальной среды на характер персонажей романа «Гордость и предубеждение».

Анализ механизма функционирования стилистических приемов показал, что с их помощью Джейн Остен смогла создать живые полнокровные характеры героев романа «Гордость и предубеждение». Например, одним из новаторских приемов Дж. Остин было употребление несобственно-прямой речи. Впервые в английской литературе основой поэтики, средством выражения точки зрения автора становится разработанный Остен диалог, который раскрывает поведение героев, их психологию, нравственный облик.

Проведенный анализ образа провинции в романе Джейн Остен «Гордость и предубеждение» является объемной и содержательной, конструктивной и логически последовательной исследовательской филологической работой, результаты которой впоследствии могут быть использованы для написания дипломной работы.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Амелина Т. А. Диалог в романах Джейн Остен //Бельский А. А. – Английский роман 1800-1810 годов: Учеб. пособие по спецкурсу для студентов филол. фак. /А. А. Бельский; Редкол.: М. А. Геннель (гл. ред.) и др.; Перм. гос. ун-т им. А. М. Горького – Пермь: ПГУ, 1968. - 32с.

2. Английская литература, 1945-1980 / [А. П. Саруханян, Г. А. Анджапаридзе, Г. В. Аникин и др.] ; Отв. ред. А. П. Саруханян; Акад. наук СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. - М. : Наука, 1987. - 510 с.

3. Аникин Г. В. История английской литературы: [Учебник для студентов пед. ин-тов и фак. иностр. яз. по специальности № 2103 "Иностр. яз"] / Г. В. Аникин, Н. П. Михальская. - 2-е изд. - М. : Высшая школа, 1985. - 431с.

"Гордость и предупреждение" и их переводов на русский язык: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук (10. 02. 19) / Кубан. гос. ун-т. - Краснодар, 2003. - 21 с.

6. Бельский А. А. Английский роман 1800-1810 годов: Учеб. пособие по спецкурсу для студентов филол. фак. / А. А. Бельский; Редкол.: М. А. Генкель (гл. ред.) и др. ; Перм. гос. ун-т им. А. М. Горького. - Пермь: Б. и., 1968. - 333 с.

7. Вулф В. Джейн Остен //Зарубежный роман. Проблемы метода и жанра: Межвуз. сб. науч. тр./Перм. гос. ун-т им. А. М. Горького – Пермь: ПГУ, 1982. -

8. Гениева Е. Ю. Джейн Остен.: Библ. Указ. /Отв. ред. М. В. Чечетко. – М.: Изд-во, 1986. – с. 57

10. Демурова Н. Роман Джейн Остин «Гордость и предрассудки».
В кн.: J. Austen. Pride and Prejudice. Foreign Languages Publishing
House, M., 1961, p. 27

11. Дьяконова Н. Я. Английский романтизм: Пробл. эстетики / Н. Я. Дьяконова; Отв. ред. М. П. Алексеев; Акад. наук СССР. - М.: Наука, 1978. - 206с.

12. Ивашева В. В. Английский реалистический роман XIX века в его современном звучании / В. В. Ивашева. - М. : Худож. лит., 1974. - 464с.

13. Ивашева В. В. "Век нынешний и век минувший...": Англ. роман XIX в. в его современ. звучании / В. Ивашева. - 2-е изд. - М. : Худож. лит., 1990. – 477с.

15. Клименко Е. И. Английская литература первой половины XIX века: (Очерк развития) / Е. И. Клименко; Ленингр. гос. ун-т им. А. А. Жданова. - Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1971. - 144 с.

17. Леонова Н. И. Английская литература 1890-1960: Учеб. пособие по англ. яз. для гуманитар. фак. вузов и шк. с углубленным изучением англ. яз. / Н. И. Леонова, Г. И. Никитина. - 2-е изд. - М. : Флинта: Наука, 2000. - 254с.

Джейн Остен . – В кн.: Набоков В. В. Лекции по зарубежной литературе. М., 1998. – 259с.

18. Путеводитель по английской литературе//под ред. М. Дрэббл и Дж. Стрингоф. – М.: Радуга, 2003. – 275с.

19. Струкова Е. Грнд-дамы любовного романа: Штрихи к творческой биографии Джейн Остен.//Кн. Обзор. – 1999- № 30, с. 27-33.

20. Тимофеев Л. П. - Основы теории литературы. М., 1971. – 372 с.

21. Томашевский Б. В. Теория литературы; Поэтика: Учеб. пособие для студентов вузов, обучающ. по спец. "Филология" и "Литературоведение" / Б. В. Томашевский; Вступ. ст. Н. Д. Тамарченко. - М.: Аспект, 1999. - 334с.

22. Уэллек Р. Теория литературы / Р. Уэллек, О. Уоррен; Вступ. ст. А. А. Аникста; Пер. с англ. А. Зверева и др. - М. : Прогресс, 1978. - 324 с.

23. Фесенко Э. Я. Теория литературы [Текст] : учеб. пособие. для студентов вузов, обучающихся по специальности 032900 "Рус. яз. и лит." / Э. Я. Фесенко; Поморский гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. - Изд. 3-е. - М. : Мир: Академический Проект, 2008. - 780 с.

24. Хализев В. Е. Теория литературы: Учеб. для студентов вузов / В. Е. Хализев. - 3-е изд. - М. : Высш. шк., 2002. - 437 с.

25. Джейн Остен. Гордость и предубеждение. – Изд-во «Правды», 1989. – 380с.

26. Bradbrook Frank W. – Jane Austen a. Her Predecessors. – Cambr. Univ., 1967, p. 150.

cassettes (CD-ROM)

28. Lits Walton- Jane Austen- L, 1965, p. 35.

29. J. Aus­ten Pride and Prejudice. Foreign Languages Publishing House, M., p. 356

«Гордость и предубеждение» я прочитала во время двух своих поездок. Так уж вышло, что самый значительный Джейн Остин, от корки до корки, был прочитан на колесах. К Джейн Остин у меня двоякое отношение! С одной стороны, я не могу взять в толк, благодаря чему считал ее великой романисткой Сомерсет Моэм (который, к слову, действительно прекрасен), а также современные составители всяческих литературных топов. С другой - это ее плавное, какое-то текучее повествование действительно очаровывает. Никакой масштабности, только неторопливый быт и, в общем-то, незначительные герои.

Сюжет романа неизвестен только ленивому: если кто и не читал саму книгу, то уж одну из многочисленных экранизаций видел точно. Запутанная история любви двух людей: мистера Дарси, утонченного и сдержанного аристократа, и мисс Элизабет Беннет - живой и непосредственной девушки, стоящей гораздо ниже Дарси на сословной лестнице. Первый пребывает в оковах гордости, вторая - в плену предубеждения и предрассудков.

Постепенно, неимоверно сложным путем, они овладевают искусством взаимопонимания. Правда, эта нить романа во многом напоминает комедию положений: кто-то что-то неправильно понял, кто-то по воле случая не получил все объясняющее письмо, а потом уехал, разминувшись всего на долю секунды! Но все эти ситуации выписаны так тонко, без малейшей комичности, что не вызывают никакого отторжения. Все очень вовремя и правильно.

Помимо Дарси и Элизабет, есть в романе и другие значимые фигуры. Например, отец Элизабет, мистер Беннет. Женившись, будучи молодым, на милой и хорошенькой девушке, очень скоро он понял, что за симпатичным фасадом скрываются только алчность и феноменальная глупость. Отстраненный и едкий, он все свое время проводит в обширной библиотеке, да посмеивается над глупостью жены. В этой, в общем-то блекло выписанной ситуации, Джейн наиболее ярко раскрывает все свое отношение к «ярмарке невест» и бракам по расчету в целом (которые тогда были делом совершенно обычным! Моветоном считался скорее брак по неразумной любви).

Сейчас речи о безнравственности подобных браков давно стали привычными и банальными. Но тогда, в разгар сезона, говорить вслух о том, что деньги никак не могут стать единым мерилом счастья! Это было действительно смело.

Возможно, эта история была мечтой самой Остин. Счастливый брак двух абсолютно сословно неравных людей был в какой-то мере утопией, особенно в то время, и особенно в консервативно мыслящей Британии. А самой Остин (которая, как известно, так и не вышла замуж, и до конца своих дней жила в родительском доме) дает понять, что лучше прожить жизнь так, чем в несчастливом браке-сделке.

Роман Джейн Остин

Гордость и предубеждение
автор Джейн Остин
Рабочее название Первые впечатления
Страна Соединенное Королевство
язык английский
Жанр Классический роман Regency
Установить в Хартфордшир и Дербишир , гр. 1812
издатель Т. Эгертон , Whitehall

Дата публикации

28 января 1813
Тип носителя Печать (переплет, 3 тома)
OCLC
823,7
LC-класс PR4034 .P7
Предшествует Чувство и чувствительность
С последующим Mansfield Park
Текст в

Гордость и предубеждение романтического роман нравов , написанный Джейн Остина в 1813 году Роман следит за развитием символьного Элизабет Беннет , динамическим герой книгикоторый узнает о последствиях поспешных суждений и приходитчтобы оценить разницу между поверхностными и благостями фактическая благость. Его юмор заключается в его честное описание нравов, образование, брак, и деньги во время эпохи Регентства в Великобритании.

Мистер Беннет из Лонгборне имущества имеет пять дочерей, а его имущество повлекшее и может быть передано только наследник мужского пола. Его жена также не наследство, так что его семья будет обездоленным после его смерти. При этом необходимо, чтобы по крайней мере, одна из девушек замуж хорошо, чтобы поддержать другие, что является мотивацией, приводы сюжета. Новые вертится вокруг важности брака по любви, а не за деньги или социального престиж, несмотря на коммунальном давление, чтобы сделать богатый матч.

Гордость и предубеждение последовательно появились в верхней части списков «самых любимых книг» среди литературоведов и читающей публики. Он стал одним из самых популярных романов в английской литературе, с более чем 20 миллионов копий, проданных, и вдохновил многие производные в современной литературе. На протяжении более чем столетия, драматические адаптации, перепечатки, неофициальные сиквелы, фильмы и телевизионные версии о Гордости и предубеждении изображают памятные символы и темы романа, достигающие массовую аудиторию. 2005 фильм Гордость и предубеждение является самой последней экранизацией, которая тесно представляет собой книгу.

сводка графика

Действие романа разворачивается в сельской Англии в начале 19 - го века. Миссис Беннет пытается убедить мистера Беннета посетить мистера Бингли, богатый холостяк недавно прибыл в окрестности. После некоторого словесного спарринга со своим мужем, миссис Беннет считает, что он не будет звонить на мистера Бингли. Вскоре после того, как он посетил Незерфилд, арендованное место жительства мистера Бингли, к большому удовольствию миссис Беннет. Визит последовало приглашение на бал в местных сборочных помещениях , что весь район будет присутствовать.

На балу, дружелюбный и веселый манера мистера Бингли делает его популярным среди гостей. Он появляется влечение к Джейн Беннет (старшей дочери Беннет), с которым он танцует два раза. Друг Бингли, мистер Дарси , слыл в два раза богаты, высокомерен и в стороне, в результате чего бесспорную нелюбви его. Он отказывается танцевать с Элизабет (второй старшей дочери Беннет), заявив, что она не является достаточно привлекательным, чтобы соблазнить его. Элизабет находит это забавным и шутки о нем со своими сестрами.

сестра мистера Бингли, Кэролайн, потом приглашает Джейн Незерфилде на обед. По дороге туда, Джейн попадает в тропический душ и развивается насморк, заставляя ее остаться в Незерфилде, чтобы восстановить силы. Когда Элизабет идет к Джейн, мистер Дарси находит себе становится влечением к Элизабет, в то время как мисс Бингли растет ревнивой, как она сама имеет проекты на мистер Дарси.

Г-н Коллинз, кузен мистер Беннет и наследник имущества Лонгборна, посещение семья Беннет. Он напыщенный, подобострастно священнослужитель, который намерен жениться на одной из девушек Беннет. После того, узнав, что Джейн, возможно, скоро будет заниматься, он быстро решает на Элизабет, следующей дочери в возрасте и красоты.

Элизабет и ее семья встретить лихой и очаровательную офицера Джорджа Уикхема, Иже выделяющий Элизабет. Он говорит, что он связан с семьей Дарси и утверждает, что мистер Дарси лишил его профессию (постоянное положение в качестве священнослужителя в зажиточном приходе с хорошим доходом) обещала ему покойного отцом мистера Дарси. нелюбовь Элизабет мистера Дарси подтверждается.

На бале в Незерфилде, мистер Дарси просит Элизабет танцевать, и, несмотря на ее не клянется никогда не танцевать с ним, она принимает. Без учета Джейн и Элизабет, несколько членов семьи Беннет показать явное отсутствие приличий. Миссис Беннет намекает громко, что она полностью ожидает, что Джейн и Бингли, чтобы обручиться, а младшие сестры Беннет подвергать семью к насмешкам их глупостью.

Г-н Коллинз предлагает Элизабет. Она отвергает его, ярость ее матери и облегчения ее отца. Вскоре после этого, Бингли вдруг отправится в Лондон без каких-либо планов по возвращению. После отказа Элизабет, мистер Коллинз предлагает Шарлотту Лукас, разумные молодые женщина и друга Элизабет. Шарлотта, старше (27), благодарен за предложение, что гарантирует ее уютный дом. Элизабет ошеломлены такой прагматизм в вопросах любви. Между тем, с разбитым сердцем Джейн посещения ее тетя и дядя Гардинер в Лондоне. Вскоре становится ясно, что мисс Бингли не имеет намерения возобновить знакомство оставив Джейн расстроился, хотя в составе.

Весной, посещения Элизабет Шарлотта и мистер Коллинз в графстве Кент. Элизабет и ее хозяева приглашают Розингсе парк, внушительного дом леди Кэтрин де Бург, властного покровительницы мистера Коллинза и богатой тетушки г Дарси. Леди Кэтрин ожидает мистер Дарси жениться на ее дочери, как и планировалось, в детстве его тетя и мать. Мистер Дарси и его двоюродный брат, полковник Фитцуильи, также посещение в Розингсе Park. Фитцуильи говорят Элизабет, как мистер Дарси недавно спас друг, предположительно Бинк, от нежелательного матча. Элизабет понимает, что помешала помолвка Джейн и ужасается, что мистер Дарси вмешивался. Позже, мистер Дарси предлагает Элизабет, объявив его любовь к ней, несмотря на ее нижайший социальный ранг. Она отвергает его гневно, заявив, она никогда не могла любить человека, который заставил ее сестра такого несчастья и далее обвиняет его в лечении Уикхемом незаслуженно. Мистер Дарси хвастается о его успехе в отделяя Бингли и Джейн, и предполагает, что он был добрее к Бингли, чем к самому себе. Он отвергает обвинение в отношении Уикхемом саркастически, но не решает ее.

Позже, мистер Дарси дает Элизабет письмо, объясняя, что Викхи, сын приказчика своего покойного отца, он отказался от живого отца организовал для него, и вместо этого получили за это деньги. Викхи быстро растратили деньги и когда обедняются, просили живой снова. После того, как отказались, он пытался бежать с 15-летней сестрой Дарси, Джорджианом, за ее значительное приданое . Мистер Дарси также пишет, что он отделил Джейн и Бингли, потому что из - за сдержанного поведения Джейн, он искренне верил ей безразличны к Бингли, а также из - за отсутствия уместности других членов своей семьи.

Элизабет говорит отец, что Дарси был ответствен за объединение Лидии и Уикхемы, один из двух самых ранних иллюстраций Гордости и предубеждения . Стили одежды отражают время иллюстрация была выгравирована (1830), а не время, в котором роман был написан или множество.

Несколько месяцев спустя, Элизабет сопровождает Гардинер на экскурсию Дербишира. Они посещают Пемберли, поместье Дарси (после того, как Элизабет удостоверяется отсутствие мистера Дарси). Экономка там описывает мистер Дарси, как добрые и щедрые, пересчитывая несколько примеров этих характеристик. Когда мистер Дарси возвращается неожиданно, он чрезвычайно любезно, а затем приглашает Элизабет и Гардинеры встретить свою сестру, и мистер Гардинер порыбачить. Элизабет удивила и обрадовала их лечения. Затем она получает известие, что ее сестра Лидия убежала с Уикхемом. Она говорит мистеру Дарси сразу, а затем уходит в спешке, полагая, что она никогда не увидит его снова, как Лидия погубил доброе имя семьи.

После мучительной промежуточного Викхам согласился жениться на Лидии. С некоторым шпоном порядочности восстановлена, посещения Лидия семьей и говорит Элизабет, что мистер Дарси на нее и Уикхемах свадьбы. Хотя мистер Дарси поклялся все причастные к тайне, миссис Гардинер в настоящее время считает необходимой сообщить, что Элизабет он обеспечил матч, за большие деньги и неприятность для себя. Она намекает, что он, возможно, был «другой мотив» за то, что сделано, это означает, что она считает Дарси быть влюблен в Элизабет.

Мистер Бингли и мистер Дарси вернуться к Незерфилду. Бингли предлагает Джейн, которая принимает. Леди Кэтрин, услышав слухи, что Элизабет намерена выйти замуж за мистера Дарси, Элизабет и посещена требует она обещание никогда принять предложение г-Дарси. Элизабет отказывается и возмущенные листы Леди Кэтрин. Дарсите, воодушевляет возмущенной ретрансляцией теткиной ответы Элизабет, вновь предлагает к ней и принимаются. Элизабет с трудом убедить своего отца, что она выходит замуж за любовь, а не положения и богатства, но мистер Беннет наконец убедил. Роман завершается обзором браков трех дочерей и большое удовлетворение обоих родителей в мелком, счастливые матчи сделаны Джейн и Элизабет.

Персонажи

  • Элизабет Беннет - второй старший из дочерей Беннет, она двадцать лет и умная, живая, игривая, привлекательная и остроумный - но с тенденцией к образованию цепких и влияющие первые впечатлений. Как история прогрессирует, такделает ее отношения с мистером Дарси. Курс отношения Элизабет и Дарси,конечном счете решилкогда Дарси преодолевает свою гордость, и Элизабет преодолевает ее предубеждение,привело их обоих к сдаче их любви другдругу.
  • Г - н Фитцуильям Дарси - друг мистера Бингли и богатых, двадцать восемь-летний владелец родового имения Пемберли в Дербишире ,слухам, стоиткрайней мере £ 10000 в год (эквивалентно £ 796,000 или $ 1045000 в 2018 году). В то время как он красив, высок, и умный, Дарси не хватает легкость и социальных милостями , и поэтому другие часто ошибочно его первоначально надменный резерв и правотукачестве доказательства чрезмерной гордости (что, в частности, она есть). Новый посетитель деревни, онконечном счете любовь интерес Элизабет Беннет.
  • Мистер Беннет - Поздний средний возраст приземлился джентльмен скромного дохода 2000 фунтов стерлингов в год, и сухо саркастический патриарх из ныне сокращающейся семьи Беннет (семейство Хартфордшира помещиков), с пятью незамужними дочерьми. Его имущество, Лонгборн, это влечет за собой в мужскую линию.
  • Миссис Беннет (урожденная Гардинер) - жена среднего возраста от ее социального выше, мистер Беннет, и мать пятерых дочерей. Миссис Беннет является ипохондрик , который воображает себя восприимчивы к атакам тремор и учащенное сердцебиение (ее «плохие нервы»), всякий разкогда дела идут не ее путь. Ее главная цель в жизни, чтобы женитьсяее дочери от состоятельных мужчин. Будет ли или нет какиелибо такие матчи дают ее дочери счастье мало волновали ее.

В письме к Кассандре от мая 1813, Джейн Остин описывает картину, она увидела в галерее, которая была хорошим подобием «миссис Бингли» - Джейн Беннет. Дейдра Le Faye в Мире Ее дилогия предполагает, что «Портрет миссис Q-» картина Остен имел в виду. (стр. 201-203)

  • Джейн Беннет - старший Беннет сестра. Двадцать два годакогда начинается роман, она считается самой красивой молодой леди по соседству и склонна видеть только хорошее в других (но можно убедитьпротивном случае на достаточных доказательствах). Она влюбляется в Чарльза Бингли, богатый молодой джентльменнедавно переехал в Хартфордшир и близкий друг мистера Дарси.
  • Мэри Беннет - средняя Беннет сестра, и самые простые из ее братьевсестер. Мэри имеет серьезный настройиосновном читает и воспроизводит музыку, хотя она часто нетерпеливычтобы показать ее достижения и весьма напрасно о них. Она часто moralises к своей семье. По словам Джеймса Эдварда Остен-Ли в мемуарах Джейн Остин , Мэриконце концов женился один из судебных клерков ее дяди Philips" и переходит в Меритоне с ним.
  • Кэтрин «Китти» Беннет - четвертый Беннет дочь в17 лет. Хотя старше Лидия, она ее тень и следуетней в ее преследовании сотрудников милиции. Она часто изображается как завидует Лидию и описала «глупую» молодую женщину. Темменее, она говоритчто она улучшиласькогда удаляется от влияния Лидии. По словам Джеймса Эдварда Остен-Ли в мемуарах Джейн Остин , Китти позже вышла замуж за священникакоторый жил недалекоПемберли.
  • Лидия Беннет - младшая сестра Беннет,возрасте 15 леткогда начинается роман. Она легкомысленна и упрямый. Ее основная деятельность в жизни общение, особенно флиртует с сотрудниками милиции. Это приводит к ее стекания с Джорджем Уикхемом, хотя он не имеет никакого намерения женитьсяней. Лидия не проявляет никакого отношения к моральному кодексу ее общества; как говорит Эшли Tauchert, она «чувствует себя без рассуждений.»
  • Чарльз Бингли - красивым, любезный, богатый молодой джентльмен с севера Англии (возможно, Йоркшир , в Скарборо упоминается, и есть, на самом деле, в реальной жизни город под названием Бингли в Западном Йоркшире), который арендует Netherfield парк, недвижимости в трех миль от Лонгборна, с надеждами на его покупку. Он противопоставлен с мистером Дарси за то, что в более общем радуя манеры, хотя он зависит от его более опытного друга за советом. Примером этого является предотвращение Бингли и Джейн романса из - за бесспорного зависимости Бингли по мнению Дарси. Ему не хватает решимости и легко под влиянием других; две его сестры, мисс Кэролайн Бингли и миссис Луиза Hurst, и не одобряют растущей привязанности Бингли к мисс Джейн Беннет.
  • Кэролайн Бингли - тщеславен , пафосно сестра Чарльза Бингли, с состоянием в £ 20,000 (давая ей пособие / штырьковый деньги в размере £ 1000 в год). Мисс Бингли таит в себе проекты на мистера Дарси, и поэтому ревнует к его растущей привязанности к Элизабет. Она пытается отговорить мистер Дарси из любя Элизабет высмеивая семьи Беннет и критикуя поведение Элизабет. Мисс Бингли также неодобрительно достоинства своего брата для Джейн Беннет, и пренебрежительно общества в Меритоне. Ее богатство (которое она overspends) и ее дорогое образование, кажется, два величайших источников мисс Бингли тщеславия и самомнения ; Кроме того, она очень небезопасно о том, что ей и деньги ее семьи все исходит от торговли, и стремится как для ее брата, чтобы приобрести недвижимость, восходящий к Бингли в рядах Джентри, и для себя, чтобы вступить в брак с землевладелец (то есть мистер Дарси). Динамичный между мисс Бингли и ее сестра, Луиза Херст, кажется, эхо, что из Лидии и Китти Беннет и миссис Беннет и миссис Филипс; что один не больше, чем последователь другой, с Кэролайн в том же положении, как Лидия и миссис Беннет, и Луиза в Кити и миссис Филлипс (хотя, в случае Луизы, так как она уже замужем, она не находится под тем же отчаяние, как Каролина). Луиза вышла замуж за мистера Херста, который имеет дом на Гросвенор - сквер в Лондоне.
  • Джордж Уикхем - Wickham был знаком с мистером Дарси с детства, будучи сыном приказчика отца мистера Дарси. Офицер милиции, он внешне обаятельный и быстро образует вложение с Элизабет Беннет. Позже он убегает с Лидией без намерения брака, которое привело бы к ней и полной опале своей семьи, нодля вмешательства Дарси подкупить Уикхемом женитьсяней, заплатив свои непосредственные долги.
  • Г - н Уильям Коллинз - Мистер Коллинз,возрасте 25 леткак начинается роман, отдален второй двоюродный брат мистера Беннета, священнослужитель, и нынешний наследником в его имении Лонгборне дома. Он является подобострастно и напыщенным человекомкоторый слишком предан своей покровительницей, леди Кэтрин де Бург.
  • Леди Кэтрин де Бург - властная тетка мистера Дарси. Леди Кэтрин является богатым владельцем Розингс парка, где она проживает вместе с дочерью Анной и заискивала на ее ректор, гн Коллинз. Она возносится, помпезно, властный, и снисходительно, и уже давно планировал сосватать ее болезненную дочь Дарси, чтобы «объединить их двух больших поместий», утверждаяэто будет самое дорогое желание нее и ее покойной сестры, леди Энн Дарси (урожденная Фитцуильям).
  • Г - н Эдвард и миссис Гардинер М - Эдвард Гардинер брат миссис Беннет и успешный торговец чувственного и джентльменского характер. Тетя Гардинер это благородно и элегантно, и близко к ее племянниц Джейн и Элизабет. В Гардинеры играют важную роль в обеспечении брака между Дарси и Элизабет.
  • Джорджиан Дарси - Джорджиан тихо мистера Дарси, любезная (и застенчивая) младшая сестра, с приданымами из £ 30000 (давая ей пособие / штырьковые деньги в размере £ 2500 в год), и в возрасте едва 16 , когда начинается история. Когда еще 15, мисс Дарси почти скрывшаяся с г - ном Уикхемом, но была спасена своим братом, которого она боготворит. Благодаря лет опека под мастеров, она осуществляется на фортепиано, пение, игра на арфе, и рисование, и современные языки, и поэтому описывается как идея Кэролайн Бингли о «завершенного женщины».
  • Шарлотта Лукас - Шарлотта друг Элизабет, который на 27 лет (и, таким образом, очень много за то, что тогда считалось главным Брачный возраст), боится стать обузой для своей семьи, и поэтому соглашается выйти замуж за мистера Коллинза, чтобы получить финансовую безопасность. Хотя роман подчеркивает важность любви и понимания в браке, Остен никогда не кажется, чтобы осудить решение Шарлотты вступать в брак за деньги. Она использует Шарлотте, чтобы передать, как женщины ее времени будет придерживаться ожидания общества к женщинам вступать в брак, даже если это не из любви, но удобства. Шарлотта, дочь сэра Уильяма Лукаса и леди Лукас, соседи семейства Беннет.
  • Полковник Фитцуильи - полковник Фитцуильи являются младшим сыном графа, и племянником леди Кэтрин де Бург и леди Энн Дарси; это делает его кузина Энн де Бург и братьев Дарси, Фицуильям и Джорджиана. Ему около 30 лет, в начале романа. Он является соопекуном мисс Джорджиана Дарси, вместе со своим двоюродным братом, мистер Дарси. По словам полковника Фицуильям, как младший сын, он не может жениться без мысли к его propective невесты приданое ; Элизабет Беннет пошутил, что, как сын графа, полковник Фитцуильи не смогут решить для невесты с приданымами понизят чем £ 50 000 (что ускользает, что пособие на проживание полковника ФИТЦУИЛИЙ составляет около £ 2500 за год).

Комплексный веб показывающих отношений между главными героями в Гордости и предубеждении

Главные темы

Многие критики взять титул самого начала при анализе темы Гордости и предубеждения , но, Роберт Фокс предостережений против чтения слишком много в название, потому что коммерческие факторы могут сыграть определенную роль в его выборе. «После успеха Разума и чувства , ничто не показалось бы более естественным, чем принести еще один роман того же автор, используя вновь формулу антитезы и аллитерации за титул. Качество титула не только отнесено к одному или другие из главных героев, как Элизабет и Дарси дисплей гордость и предубеждение «. Фраза «Гордость и предубеждение» был использован в течение предшествующих двух столетий Джозеф Холл , Джереми Тейлор , Джозеф Аддисон и Сэмюэля Джонсона . Остен, вероятно, взял ее название от прохода в Фанни Берни «s Цецилии (1782), популярный роман она, как известно, восхищались:

«Весь этот несчастный бизнес, сказал д-р Lyster, был результатом Гордости и предубеждении. [...] если Гордости и предубеждении вы обязаны своим невзгоды, так удивительно хорошо и зло уравновешены, что Гордости и предубеждении вы также обязаны их прекращения. (Капитализации, как и в оригинале)

Тема в большей части работы Остен является важностью окружающей среды и воспитания в развитии характера и нравственности молодежи. Социальное положение и богатство не обязательно преимущество в ее мире и еще тема, общая для работы Остен является неэффективной родители. В Гордости и предубеждении , отказ от мистера и миссис Беннет, как родители обвиняют из- за отсутствие Лидии морального суждения. Дарси приучили быть принципиальными и скрупулезно почетно, но он также является гордым и властным. Китти, спасаясь от дурного влияния Лидии и проводить больше времени со своей старшей сестрой после того, как они вступают в брак, как говорят, значительно улучшить их высшее общество. Американская писательница Анна Квиндлен наблюдается в предисловии к изданию романа Остен в 1995 году:

Гордость и предубеждение также о том, что вещи, что все великие романы считают, поиски себя. И это первый большой роман, который учит нас этот поиск, как, безусловно, проводится в гостином делая небольшой разговор , как в погоне за большим белым кит или публичного наказания за супружескую измену .

Брак

Вводная линия романа лиха объявляет: «Это правда общепризнанной, что один человек во владении удачи должен быть в неимении жены.» Это устанавливает брак как мотив и проблемы в романе. Читатели готовы на вопрос, должны ли эти одинокие мужчины, жена, или если необходимость диктуется «соседских» семей и их дочерей, которые требуют «хорошее состояние».

Брак является сложной социальной деятельностью, которая принимает политическую экономику и экономику в целом, во внимание. В случае Шарлотта Лукас, кажущегося успеха ее брака заключается в комфортных финансовых условиях их домашнего хозяйства, в то время как отношения между г-ном и миссис Беннет служит для иллюстрации плохих браков на основе первоначального привлечения и поверхности по веществу (экономической и психологической) , брак Беннет является примером того, что самые молодые Беннет, Лидия, повторно принимает законы с Уикхемом и результаты далеки от удачен. Хотя центральные персонажи, Элизабет и Дарси, начинают роман как враждебных знакомых и друзей, вряд ли они в конечном итоге работа по направлению к лучшему пониманию самих себя и друг с другом, что освобождает их по-настоящему влюбиться. Это не исключает проблемы реальных различий в их технически эквивалентном социальном статусе, как джентльмены и их родственницы. Она тем не менее предоставить им лучше понять точку зрения друг друга зрения с разных концов довольно широких масштабах различия в пределах этой категории.

Когда Элизабет отвергает первое предложение Дарси, аргумент женитьбы по любви вводятся. Элизабет только принимает предложение Дарси, когда она уверена, что она любит его, и ее чувство взаимности. Комплекс черчение Остна различных браков в конечном счете, позволяет читатель вопросу, какие формы союза желательны, особенно когда речь идет о отдавая экономическую, сексуальную, дружескую привлекательность.

богатство

Деньги играют фундаментальную роль в брачном рынке, для барышни ищет зажиточных мужа и для мужчин, которые хотят жениться на женщине средств. Джордж Викхам пытался бежать с Джорджиана Дарси, и полковник Fitzwilliam замужем за деньги. Жениться на женщине богатой семьи также обеспечил связь с высокой семьи, как это видно в желаниях сестры Бингли, чтобы их брат женился на Джорджиана Дарси. Миссис Беннет часто видела поощрение своих дочерей замуж за богатый человек высокого социального класса. В главе 1, когда мистер Бингли приходит, она заявляет: «Я имею в виду его вступающих в брак одного из них».

Наследование было по происхождению, но может быть дополнительно ограниченно следованием , который ограничит наследство только наследникам мужского пола. В случае семьи Беннет, мистер Коллинз должен был наследовать родовое имение после смерти г -на Беннета и его предложение Элизабет обеспечило бы ее безопасность, но она отказывается от его предложения. Законы наследования польза мужчин, потому что большинство женщин не имеют независимые юридические прав до второй половины 19 - го века и финансовая безопасность женщин не зависят от мужчин. Для верхнего среднего и аристократических классов, брак с человеком, с надежным доходом почти единственный путь к безопасности для женщины и детей, она должна была иметь. Ирония открытие линии является то, что в целом в этом обществе было бы женщина, которая будет искать богатый муж, чтобы иметь обеспеченную жизнь.

Учебный класс

Остен может быть известно теперь ее «романсы» , но браки в ее романах заниматься с экономикой и классовых различий. Гордость и предубеждение вряд ли исключение. Когда Дарси предлагает Элизабет, он ссылается на свои экономические и социальные различия как препятствие его чрезмерная любовь должна была преодолеть, хотя он по- прежнему с тревогой арфы на проблемы, которые он ставит перед собой в рамках своего социального круга. Его тетя, леди Кэтрин, позже характеризует эти различия в особо тяжелых условиях, когда она передает то, что брак Элизабет Дарси станет, «Будут ли оттенки Пемберли быть, таким образом загрязняются?» Хотя Элизабет отвечает на обвинения леди Кэтрин, что ее является потенциально загрязняя экономическое и социальное положение (Элизабет даже настаивает, что она и Дарсите, как дочь джентльмена и дворянин, является «равно»), леди Кэтрин отказывается принять фактический брак Дарси с Элизабет даже как новые закрывается.

В Бингли представляет собой особую проблему для навигации класса. Хотя Кэролайн Бингли и миссис Херст ведут себя и говорят о других, как если бы они всегда принадлежали в верхних эшелонах общества, Остин делает точку, чтобы объяснить, что Бингли являются торговля, а не унаследовали и рантье. Тот факт, что Бингли арендует Netherfield Hall - это, в конце концов, «позволить» - существенно от Дарси, чье имение принадлежало семье отца и через его мать отличает его, внук и племянник из графа . Бинк, в отличии от Дарси, не владеет его имуществом, но имеет портативное и растущее богатство, которое делает его хороший улов на брачном рынке для бедных дочерей дворян, как Джейн Беннет, честолюбивые дефициты (купечество) и т.д. Класс играет центральную роль в эволюции персонажей и радикальный подход Джейн Остин в классе рассматривается как развитие сюжета.

Существует затаенное старого англо-нормандской высшего класса намекали в истории, как это было предложено имена Фитцуильяма Дарси и его тете, леди Кэтрин де Бург; Фитцуильи , Д"Арсите , де Бург (Burke ), и даже Беннет , традиционное Norman фамилия.

Самопознание

Благодаря их взаимодействия и их критику друг друга, Дарси и Элизабет стали признавать свои ошибки и работать, чтобы исправить их. Элизабет медитирует на своих собственных ошибках тщательно в главе 36:

«Как подло есть я действовал!» воскликнула она; «Я, кто гордился своей проницательностью! Я, которые ценят себя на моих способностях! Которые часто брезгливы щедрую откровенность моей сестры, и удовлетворение моего самолюбия бесполезного или наказуемое недоверие. Как унизительно это открытие! Еще, как просто унижение! Если бы я был влюблен, я не мог бы быть более убого слепой. Но тщеславие, а не любовь, было мое безрассудство. Порадовали предпочтении одного, и обижаться на пренебрежение другой, на самом начале нашего знакомства, я ухаживал предубеждением и невежеством, и приводимый причина далеко, где либо были обеспокоены. До этого момента я никогда не знал сам.»

Другие персонажи редко демонстрируют эту глубину понимания или, по крайней мере, не дают пространства в романе для такого развития. Tanner пишет, что миссис Беннет, в частности, «имеет очень ограниченное представление требований этой деятельности; отсутствие каких-либо интроспективные тенденции она не способна ценить чувства других людей и знает только материальных объектов». Поведение миссис Беннет отражает общество, в котором она живет, так как она знает, что ее дочери не будет успешной, если они не женятся. «Дело ее жизни, чтобы получить ее дочери были замужем:. Ее утешением гостил и новости» Это показывает, что миссис Беннет осознает только «материальных объектов», а не ее чувств и эмоций.

Стиль

Гордость и предубеждение , как и большинство произведений Остина, используют повествовательную технику свободной косвенной речи , которая была определена как «свободным представление речи персонажа, с помощью которого одно средства, а не слова на самом деле говорит по характеру, но слова, прообраз мысли персонажа, или то, как персонаж будет думать или говорить, если она думает или говорит». Остен создает свои герой с полностью развитыми личностями и уникальными голосами. Хотя Дарси и Элизабет очень похожи, они также значительно отличаются. Используя описательный, которая принимает тон и словарный запас определенного символа (в данном случае, Элизабет), Остин предлагает читатель следить за событиями с точки зрения Элизабет, разделяя ее предрассудки и недоразумение. «Кривая обучения, в то время, испытываемое обоих главных героев, раскрывается нам только через точку Элизабет зрения и ее свободной косвенной речи важно... ибо именно через него, что мы по- прежнему поймали, если не застрял, в misprisions Элизабет.» Несколько раз читателю позволили получить дополнительные знания чувств другого персонажа, через письмо обменено в этом романе. Первое письмо Дарси с Элизабет является примером этого, как через его письмо, читатель и Элизабет оба дали знание истинного характера Уикхем. Остен известно использование иронии на протяжении всего романа, особенно с точки зрения характера Элизабет Беннет. Она передает «репрессивные правила женственности, которые фактически доминирует в ее жизнь и работа, и покрыта ею красиво вырезанной троянские иронической дистанции.». Начиная с историческим исследованием развития конкретной литературной формы, а затем переходит в эмпирические проверки, он показывает Free косвенной речи как инструмент, который возник в течение долгого времени в качестве практического средства для решения физической отчетливости ума. С этой точки зрения, свободная косвенная речь является отчетливо литературный ответ на заботы об окружающей среде, обеспечивая научное обоснование того, что не уменьшает литературу механического расширения биологии, но имеет свою ценность, чтобы быть его собственной оригинальной формы.

Развитие романа

Остин начал писать роман после пребывания в Goodnestone Park в графстве Кент со своим братом Эдуардом и его жены в 1796 году он был первоначально под названием First Impressions , и была написана в период с октября 1796 г. по август 1797 г. С 1 ноября 1797 года отец Остен направил письмо в Лондон книготорговец Томас Каделл спросить ли у него интерес увидеть рукопись, но предложение было отклонено возвратного пост. Ополченцы были мобилизованы после французской объявления войны Великобритании в феврале 1793 года, и был первоначально отсутствие казарм для всех милицейских полков, требуя милиции, чтобы установить огромные лагеря в сельской местности, что роман относится к несколько раз. Лагерь Brighton , для которого полка милиции уходит в мае, проведя зиму в Меритоне был открыт в августе 1793 года, и бараки для всех полков милиции были завершены к 1796 году, помещая события романа между 1793 и 1795.

Остин сделал значительные изменения к рукописи Первые впечатления между 1811 и 1812. Как ничего не осталось от оригинальной рукописи, мы сводим к гипотезе. Из - за большого количества букв в финале романа, предполагается, что первые впечатления был эпистолярный роман . Позже она переименована в историю Гордость и предубеждение вокруг о 1811/1812, которую она продала права на публикацию рукописи Остин продал авторские права на роман Томаса Эггертона из Военной библиотеки, Уайтхолл в обмен на £ 110 (Остен просил 150 фунтов стерлингов). Это оказалось дорогостоящим решением. Остин опубликовал Разум и чувства на основе, в результате чего она возместила издателя против любых потерь и получил прибыль, за вычетом расходов и комиссии издателя. Не зная, что Разум и чувства будут продавать свою редакцию, сделав ее £ 140, она передала авторские права на Эгертон для разового платежа, а это означает, что весь риск (и вся прибыль) будет его. Jan Фергус подсчитал, что Эгертон впоследствии сделал около £ 450 из всего двух первых изданий книги.

Эгертон опубликовал первое издание Гордость и предубеждение в трех томах в твердом переплете на 28 января 1813 г. Он был объявлен в The Morning Chronicle , оцененный в 18s. Благоприятные отзывы видели это издание распродано, со вторым изданием, опубликованным в октябре тот же год. Третье издание было опубликовано в 1817 году.

Иностранный язык перевод впервые появился в 1813 году на французском языке; последующие переводы были опубликованы на немецком, датском и шведском языках. Гордость и предубеждение были впервые опубликовано в США в августе 1832 года, как Элизабет Беннет или, Гордость и предубеждение . Роман был также включен в Richard Bentley серии «s Standard Novel в научном издании 1833 RW Чепмена из Гордости и Предубеждения , впервые опубликованного в 1923 году, стала стандартной версией, на котором основаны многие современные опубликованные версии романа.

Роман был первоначально опубликован анонимно, как и все романы Остин. Однако, в то время как ее первый роман опубликован, Разум и чувства был представлен как пишется «дама,» Гордость и предубеждение было приписано «Автора Разум и чувства ». Это начало консолидировать концепцию Остен как автор, хотя и анонимно. Ее последующие романы были также отнесены к анонимному автору все ее тогдашний опубликованных работ.

Остно со своей стороны думали «резвость и epigrammaticism» из Гордости и Предубеждения были чрезмерным, жалуясь в письме к своей сестре Кассандре в 1813 году, что роман не хватал «тени» и должен был глава «торжественной благовидным нонсенс, о чем - то, не связанном с историей; эссе на письма, критика на Вальтера Скотта или истории Bounaparté».

Вальтер Скотт «снова Read и в третий раз, по крайней мере, мисс Остен очень тонко написана роман Гордость и предубеждение..» написал в своем журнале

20 век

Вы не могли бы шокировать ее больше, чем она меня шокирует,
Рядом с ней Джойс кажется невинным, как трава.
Это делает меня самым неудобным видеть
английскую деву среднего класса
Описать амурные эффекты «латунь»,
раскрывает так откровенно и с такой трезвостью
экономической основой общества.

WH Оден (1937) на Остен

Американский ученый Клаудия Джонсон защитил роман от критики, что он имеет нереальное качество сказочного. Один критика, Мэри Поави, пишет «романтический вывод» из Гордости и Предубеждения попытки застраховаться конфликтом между «индивидуалистической точкой зрением, присущей системой буржуазной ценности и авторитарной иерархией удерживаемого от традиционного патерналистского общества». Джонсон пишет, что мнение Остен о структуре власти, способной реформации не был «побег» из конфликта. Джонсон написал «возмутительное необычности» из Элизабет Беннет была в собственном времени Остен очень дерзкий, особенно учитывая, что строгая цензура была введена в Великобритании премьер - министра Уильяма Питта, в 1790 - е годы, когда Остин написал Гордость и предубеждение в главной роли, с Клэр Мур в роли Элизабет Беннет и Питер Кари в роли мистера Дарси. Новый производственный этап, . Бет Патилло

  • Осадки - Продолжение Pride мисс Джейн Остин и Предубеждения Хелен Бейкер
  • Поиск Пемберли Мэри Симонсена
  • Мистер Дарси возьмет жену и ее продолжение Дарси и Элизабет: дни и ночи в Пемберли по Линда Бердолл
  • В Гвинах Креди комедийный любовный роман «s, соблазнив мистер Дарси , героиня земли в Гордости и предубеждении по пути магия массажа, имеет роман с Дарси и неосознанно изменяет остальную часть истории.

    Abigail Reynolds является автором семи Regency посаженных вариаций Гордости и предубеждения . Ее серия Пемберли Вариации включает Obsession мистера Дарси , покорять мистер Дарси , Что бы мистер Дарси Do и г - н Фицуильям Darcy: Последний человек в мире . Ее современная адаптация, The Man Who Loved Гордость и предубеждение , устанавливается на Кейп - Коде.

    Белла Брин ордами,

    Marvel также опубликовал свой взгляд на этот классический, выпустив короткую комическую серию из пяти вопросов, что остается верным оригинальной сюжетной линии. Первый выпуск был опубликован 1 апреля 2009 года и была написана Нэнси Hajeski. Она была опубликована в виде графического романа в 2010 году с картинами Уго Petrus.

    Памела Айдан является автором трилогии книг, рассказывающей историю Гордости и предубеждения с точкой мистера Дарси зрения: Фитцуильям Дарси, Джентльмен . Эти книги сборочные Такие, как эта , долг и желание , и эти три остаются .

    Детективная повесть автор PD Джеймс написал книгу под названием Death Comes в Пемберли , которая представляет собой набор тайна убийства шесть лет после того, как Элизабет и Дарси брака.

    , киносценария Джессика трясина , производства Random House Films и StudioCanal. Роман был также адаптирован для радио, появляясь на BBC Radio 4 книги на сон грядущий , сокращенном Сара Дэвис и прочитан Софи Томпсон . Это был первый эфир в мае 2014 года; и снова на Radio 4 Extra в сентябре 2018 года.

    В романе, имеющие право , Кертис Ситтенфелд устанавливает символы Гордость и предубеждение в современном Цинциннати, где родители Беннет, бывший Цинциннати социальных альпинистов, попавших в трудные времена. Элизабет, успешный и независимый журналист в Нью - Йорк, а ее сингл старшей сестры Джейн должна вмешаться, чтобы спасти финансовое положение семьи и получить их безработные взрослые сестра, чтобы выйти из дома и далее в жизни. В процессе они сталкиваются с Chip Бингли, молодой врач и неохотно реальности телезвезда, и его медицинская одноклассник, Фитцуильям Дарси, циничный нейрохирург.

    Гордость и предубеждение также вдохновили произведения научного письма. В 2010 году ученые назвали феромон идентифицированный в мужской мыши мочи darcin , после мистера Дарси, потому что она сильно привлекает самок. В 2016 году научная статья, опубликованная в журнале наследственные болезни обмена веществ предположил, что миссис Беннет может быть носителем редкого генетического заболевания, объясняя, почему Беннет не было сыновей, и почему некоторые из сестер Беннет настолько глупы,

    Летом 2014 года, Манга Классическая линия удон Entertainment опубликовал манга адаптации Гордость и предубеждение .

    Внешние ссылки

    Как и в других романах, здесь в центре внимания жизнь провинции. Остен сужает круг действующих лиц, уделяя при этом более пристальное внимание к проблеме формирования характера под воздействием обстоятельств. Визиты, балы, прогулки, путешествия являются основным кругом занятий персонажей. Особое значение писательница отводит значению сословных и имущественных интересов. Внимание к человеку со стороны других связано не с его умом, внешностью, а с известием о 10 тысячах годового дохода(дарси) или сообщением о доме в Лондоне, четверке лошадей и 5 тысячах годового дохода(Бингли). Расчеты семьи, очень подробные, есть в этом романе, как и во всех других.Сестры Бингли с презрением относятся к Джейн и Элизабет из-за низкого происхождения. Характеры героев многоплановы. Но иногда Остен использует сатирические обобщения, заостряет доминирующую черту характера. У миссис Беннет выделена маниакальная страсть- пристроить дочерей. Она лишает ее здравого смысла. Ее приводит в восторг даже замужество Лидии. При этом она не задумывается ни об обстоятельствах заключения брака, ни о нравственных качествах своего затя.

    Для Остен узкий мир ее романов – миниатюрное изображение английского общества. Остен полагает, что от каждой личности зависит благополучие окружающих, человек ответственен в своем поведении перед другими людьми. Поэтому писательница придает большое значение проблеме соблюдения общепринятых нравственно-этических норм. Не случайно Дарси признается Элизабет, что ее слова о том, что он вел себя не так, « как подобает благородному человеку», причинили ему боль и заставили его изменить свое поведение. Узнав о побеге лидии с Уикхэмом, дарси считает себя виноватым в случившемся, поскольку «ложная гордость» помешала ему своеовременно разоблачить Уикхема. Смысл названия связан с образами гл. образами Лизи и Дарси. Именно они находятся во власти гордости и предубеждения по отношению друг к другу. Оба героя возвышаются над своей средой. Они умны, образованы, проницательны. Элизабет осознает недостатки матери, младших сестер. Но ее гордость уязвляет высокомерие Дарси по отношению к ней и ее семье. Дарси же ощущает свое превосходительство над окружением. Любовь к Элизабет заставляет его гордость страдать. Образы гл.героев обусловлены авторским идеалом личности. Писательница не принимает ни полного отказа от здравого смысла, как это свойственно Лидии, ни сухого рационализма, как это свойственно Мэри Беннет. По Остен, чувство и разум должны находиться в гармонии. А гордость и предубеждение являются отступлением от разумной нормы. Дарси не верно ведет ведет себя в отношениях Джейн, ему кажется что она равнодушна к Бингли. Под влиянием обстоятельствгерои проходят сложную эволюцию. Важную рольв этом играет неблаговидный поступоу Уикхэма, соблазнившего Лидию. Осознание собственных заблуждений ведет героев к взаимопониманию и любви. Роман заканчивается свадьбами. Это традиционно счастливый конец, для Остен брак- определенное завершение. Особое значение Остен придает проблемам воспитания. Она полагает, что чел-к может измениться под влиянием среды и обстоятельств. Так происходит с Дарси.

    Ярко проявляющиеся особенности художественной манеры Д.Остен

    1. Лаконизм и сдержанность. Нет подробных описаний, развернутых характеристик, редкими являются пейзажные зарисовки.о наружности героев можно судить лишь на основании замечаний окружающих.

    2. События романа предстают через восприятие Элизабет или становятся известиями из писем и диалогов. Прием несобственно – прямой речи способствует раскрытию внутреннего мира Элизабет.

    3. Писательница выявляет сущность характеров супругов Беннет, особенности их взаимоотношений. при этом она создает атмосферу англ. Провинции. В беседе с мужем раскрывается ограниченность миссис Беннет. Ее речь прямолинейна, откровенна. Из реплик мистера Беннета видно снисходительно- пренебрежительное отношение к супруге. Присутствие автора проявляется лишь в ремарках, перемежающих в речь персонажей, в кратких замечаниях в начале и в конце главы. Но и в них Остен скрывается за общепринятыми суждениями. Авторский голос звучит в этой фразе «Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той илидругой соседской дочери».

    22. «Тайна семьи Бронте» «Джен Эйр»

    Творческая судьба сестер Бронте, их трагически окрашенная краткая жизнь, ярко выраженный талант и по сей день волнуют умы читателей и критиков. Центральной темой их творчества всегда была личность в процессе ее самораскрытия. В плане духовном и интеллектуальном сильнейшим было влияние отца, Патрика Бронте, пережившего всех своих детей(их было 6 – Мария и Элизабет умерли от чахотки) все дети умирали рано в 30 или на 30 году жизни. Отец был священником. Дом их был на кладбище, на ветрах. Патрик был образован, но был замкнут и суровым. Мать умерла от туберкулеза. Шарлота не дожила до 40.)по традиции вся семья собиралась за семейным столом, где в присутствии детей обсуждались события современной политической, литературной и культурной жизни. Ежегодно выписывались газеты, журналы. Дети приобщались к поэзии, очень гордились теми скромными сборниками, которые издал их отец. Уроки рисования давал художник-профессионал, а дошедшие работы свидетельствуют о таланте особенно Патрика-младшего. Влияние на сестер было – 1. Библия.2. драматургия шекспира, 3. Арабские сказки, романы В.Скотта В предисловии к своему первому роману «Учитель» шарлотта настоятельно подчеркивала, что он посвящается реальной жизни.книга была написана в большей степени на автобиагрофическом материале и в ней отразились творческие манеры писательницы герои, принадлежащие к определенному соц.слою, мотивы темы.

    В романе прослеживаются черты романтизма, влияние которого сказывается не только в интересе писательницы к роковым человеческим страстям, но и в языке, его характерной романтической образности, в пейзаже, неизменно сопровождающем события и переживания героев

    Джейн Эйр» - социально-психологический роман воспитания. Последовательно раскрывающий духовную эволюцию героини, повествуя о формировании цельного, гордого и сильного характера Джейн. Роман часто называют автобиографическим, хотя изображенные в нем лица и события не имеют прямого отношения к жизни автора. История жизни Джен Эйр- плод художественного вымысла, но мир ее внутренних переживаний, безусловно, близок Ш.Бронте. «Джейн Эйр» построена по композиционным законам «романа воспитания». Все, что происходит с Джейн Эйр», - эпизоды в жизненной эволюции героини, приходящей через борьбу, страдания и трудности к постижению долга, а от этого постижения к счастью. Первый этап житейского воспитания Джейн пребывание ее в доме тетки мисс Рид – богатой аристократки, помешанной на аристократических традициях, но превыше всего любящей деньги, Первый этап воспитания Джейн завершается помещением героини в Локвуд – пансион для сирот бедных священников. Эпизод этот также кончается бунтом: Джейн покидает школу-тюрьму и находит место гувернантки. С момента приезда Джейн в замок Рочестера начинается третий – и главный для автора эпизод романа – торнфильдскийМрачный образ сумасшедшей жены Рочестера и таинственные происшествия в его замке напоминают готические романы XVIII века, которыми зачитывались сестры Бронте. В творчестве Ш. Бронте проявилась особая подвижность идейно-эстетической грани между романтизмом и реализмом. Эта особенность проявилась и в тех художественно-стилистических средствах, которые она использовала в портретных изображениях своих персонажей. Специфика словесного портрета, как и портрета в живописи, обусловливается, прежде всего, прямой обращенностью к индивидуальности определенного лица. Достоверность, или как принято говорить портретное сходство является неотъемлемой принадлежностью жанра.

    жанр «Джейн Эйр», сочетаются черты автобиографического и социально-психологического романа. Сочетаются здесь и реалистический и романтический принципы письма. Все связанное в романе с изображением рождения и развития чувства Джейн к Рочестеру, а так же крушение надежд на осуществление союза героини с любимым, обладает большим эмоциональным потенциалом и выполнено автором под очевидным воздействием романтической поэм Байрона и «готического» романа Чувство Джейн к Рочестеру проходит через страшные испытания, но получает счастливое завершение. Отсюда замена в финале сущего желаемым, а это должно было толкнуть Бронте на обращение к романтическим образцам. Она не могла писать историю любви Джейн к Рочестеру, в особенности любовь Рочестера к Джейн, не изменяя реалистическому методу и реалистическим приемам письма. Вторая тема –– создавалась Бронте- реалистом, которая восхищалась Теккереем как мастером реализма и стремилась ему подражать. Реальные люди Англии середины ХІХ века и характеры, типичные для различных слоев общества, Отрывать в «Джейн Эйр» романтическое от реалистического невозможно: книга воспринимается в ее художественном единстве, и в этом единстве ее сила. Но очень важно разобраться в формировании причудливого сплава двух пафосов, двух очень различных тенденций в книге. Большая часть романа, почти целиком вписывается в картину романтического романа, частично даже «готического». Романтичен и его аллегорический аккомпанемент: сны Джейн, разбитое молнией дерево и тому подобное. Таким образом, можно сказать, что в творчестве Ш. Бронте проявилась особая подвижность идейно-эстетической грани между романтизмом и реализмом. Эта особенность проявилась и в тех художественно-стилистических средствах, которые она использовала в портретных изображениях своих персонажей.

    ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

    УДК 81’42:82-3

    А.А.Палий*

    СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РАСКРЫТИЯ ХАРАКТРОВ В РОМАНЕ ДЖЕЙН ОСТИН «ГОРДОСТЬ И ПРЕДУБЕЖДЕНИЕ»

    Ключевые слова: авторская стратегия, английский роман, «Гордость и предубеждение», Джейн Остин, жанр, жанровое своеобразие, классицизм, литературоведение несобственно-прямая речь, образ персонажа, реализм, стилистические приемы, стиль, художественный метод, этико-эстетический идеал.

    В статье выделяются три сюжетные линии романа: лирикодраматическая, комедийно-сатирическая, авантюрно-плутовская. Подробно анализируется механизм функционирования стилистических приемов, благодаря которым создаются живые полнокровные характеры героев Джейн Остин. Делаются выводы о системе этических ценностей, которые они воплощают и о роли писательницы в становлении реалистического романа.

    In this article 3 main lines of the plot (lyrical-dramatic, comic and satirical, adventuresome-picaresque) are singled out. The mechanism of different stylistic devices functioning is analyzed at great length. Owing to these stylistic expressive means the images of Jane Austen"s lively, full-blooded characters are created. In conclusion the article contains the inferences about the system of the ethic values which Jane Austen"s characters embody and about the role of Jane Austen in the formation of the realistic novel.

    «Гордость и предубеждение» - самый популярный роман Джейн Остин, известный миллионам читателей во всем мире. Огромна и критическая литература, посвященная его анализу. Среди авторов книг и статей такие известные литературоведы как Д. Сесил, М. Батлер, А. Браун, М. Мэйсфилд, М. Кеннеди, Дж. Кестнер, Н.М. Демурова, Т.А. Амелина и многие другие.

    * Палий Анна Абрамовна, кандидат филологических наук, Омский государственный педагогический университет

    Д. Сесил считает, что Джейн Остин соотносит своих героев с тремя основными стандартами поведения: добродетелью, здравым смыслом и вкусом . Добродетель воспринимается в ее христианском толковании. Под здравым смыслом понимается стремление достичь чего-то наилучшего в этом неизбежно несовершенном мире. Джейн Остин считала, что, то, для чего живет человек, важнее того, как он живет. Культура и внешние признаки ее проявления могут сделать существование человека гораздо более счастливым. Д. Сесил, таким образом, считает, что идеал Джейн Остин - человек не только добродетельный и благоразумный, но и хорошо воспитанный.

    М. Мейсфилд среди важнейших проблем романа выделяет стремление Д. Остин осмеять и осудить снобизм, в особенности его крайности, воплощенные в образе леди Кэтрин де Бур . М. Мейсфилд полагает, что жанровую специфику этого романа определяет сочетание комедии с жанром romance, где над всеми персонажами возвышается необычайно привлекательная героиня. Дж. Кестнер полагает большой удачей, признаком возросшего мастерства писательницы то, что второстепенные персонажи становятся у нее более определенными, четкими, более точно выписанными .

    Н.М. Демурова отметила, что Джейн Остин значительно расширила и обогатила характерный для классицизма метод «гуморов», отказавшись от деления героев на злодеев, жертв и резонеров . Отметив, таким образом, свойственное Остин реалистическое видение характеров, Н.М. Демурова показала, как оно воплощено в романе на стилистическом уровне. Она, например, считает, что одним из новаторских приемов Дж. Остин было употребление несобственно-прямой речи. Очень существенную черту поэтики Джейн Остин подметила Т.А. Амелина. Она пишет: «Человеческую сущность художница раскры-

    вает главным образом с помощью изображения речевого общения людей, т. е. прямой и диалогической речи» .

    Таким образом, критики, давая характеристики героев романа, обращают внимание на социальную мотивировку поведения и взаимоотношений героев и уделяют значительное внимание стилистическим приемам, которые применяла Джейн Остин, но механизм функционирования этих приемов нуждается в более конкретном и детальном рассмотрении.

    Анализ средств, используемых писательницей для создания образов своих персонажей, составляет главную задачу этой статьи. Ее решение позволит определить характер этико-эстетического идеала Джейн Остин.

    Все сюжетные линии романа сходятся вокруг двух главных героев

    Элизабет Беннет и Дарси. Первоначальное мнение о них может во многом сложиться под влиянием заглавия романа «Гордость и предубеждение». То есть, может возникнуть впечатление, что каждый из них воплощает одну из этих черт: Дарси - гордость, Элизабет - предубеждение против него - богатого, надменного человека, привыкшего к раболепию окружающих. В действительности же каждому из них в равной степени присущи и гордость, и длительное предубеждение друг против друга.

    Характер Элизабет Беннет раскрывается постепенно через сложную систему отношений героини с ее родителями, сестрами, друзьями, с теми, кто желает ей счастья и ее недоброжелателями, наконец, с теми мужчинами, которые были соискателями ее руки. При всей безличности повествования авторское отношение к ней выражает себя уже в том, какие черты ее характера выделяются прежде всего: чувство юмора, живой, веселый нрав. Услышав первое, нелестное о ней мнение Дарси, Элизабет «told the story, however, with great spirit among her

    friends; for she had a lively, playful disposition which delighted in anything ridiculous» Здесь эпитеты lively (full of life and spirit), playful (full of fun, fond of play) к существительному disposition (one"s nature or temper) выполняют характерологическую функцию. Их положительные коннотации являются косвенным подтверждением авторского одобрительного отношения к героине. В речевой партии Элизабет слова «смех, смеяться» действительно встречаются многократно: «I dearly love a laugh... Follies and nonsense, whims and inconsistencies, do divert me, I own, and I laugh at them whenever I can» , - рассказывает она о себе.

    Но в характере Элизабет не было легкомыслия, бездумной погони за развлечениями, свойственной ее младшей сестре Лидии. Склад ее ума можно назвать аналитическим. Она много и серьезно размышляет, наблюдая нравы окружающих ее людей. Однообразие, монотонность повседневной жизни семьи делали всякое путешествие, сулившее смену впечатлений, возможность встречи с новыми людьми, таким желанным. Так, предложение ее тетушки, миссис Гардинер, съездить с ними в большое путешествие, возможно в романтический Озерный край, вызывает откровенный восторг («What delight! What felicity!») .

    В композиции «Гордости и предубеждения» хронотоп дороги не только способствует развитию сюжета, оживляя его новыми событиями и персонажами. Главная его функция здесь - показать эволюцию характеров главных героев, постепенное развитие взаимоотношений между ними. Так, во время поездки Элизабет к Коллинзам происходит первое объяснение Дарси с нею. Во время поездки с тетушкой - решается ее судьба: побывав в доме Дарси, она начинает менять свое мнение о нем, избавляется от предубеждения против него, начинает понимать, что могла бы полюбить его.

    Но как ни много узнает читатель о героине через авторские комментарии и характеристики, главное говорит о себе сама Элизабет. Это

    главное ни разу не называется, но оно присутствует в каждом ее поступке и каждой реплике. Это главное - гордость, вернее чувство собственного достоинства и самое настоящее бесстрашие. Сама Элизабет небогата, после смерти отца их могут лишить дома, хозяином которого станет преподобный Коллинз. При таких обстоятельствах не выйти замуж - значит обречь себя на жалкое существование. Казалось бы, нужно радоваться предложению Коллинза, но Элизабет с негодованием его отвергает. Еще более невероятной может показаться ее реакция на предложение Дарси. Богатый, влиятельный человек, брак с которым -несбыточная мечта многих невест, делает предложение ей, Элизабет Беннет. Вместо принятия столь лестного предложения Элизабет в самой резкой форме предъявляет Дарси обвинения в унижении ее достоинства, в оскорблении ее сестры, в обидах, нанесенных Уикхему. Для того чтобы стать ее избранником, мало занимать высокое положение в обществе, гораздо важнее всегда вести себя как подобает благородному человеку. Должно пройти время, чтобы Элизабет могла лучше понять характер Дарси, оценить его достоинства.

    Своя гордость и у Дарси. Едва он появляется на страницах романа, как всем действующим лицам и читателям становится известна сумма его доходов - 10000 фунтов в год, сумма для того времени колоссальная. Сразу же производит он и определенное впечатление на окружающих: гордый, надменный человек. И хотя он сам, пытаясь объяснить свое поведение, говорит о своей замкнутости, о неумении легко сходиться с людьми, Элизабет это не убеждает. Дело в том, что почти одновременно с Дарси в число действующих лиц вводится Уикхем, выступающий как антипод Дарси. Если от Дарси никто почти слова не слышит, то Уикхем легко вступает в разговор. У него приятная, располагающая к себе внешность, он умеет быть очень занимательным собеседником. Едва познакомившись с Элизабет, он рассказывает ей

    историю своей жизни, в которой Дарси сыграл самую неблаговидную, по его словам, роль. Таким образом, все обстоятельства складываются не в пользу Дарси, и дальнейшее развитие сюжета кажется непредсказуемым. Отповедь, которую Элизабет дает Дарси, должна, как будто, означать завершение их знакомства. Но главная сюжетная интрига как раз и заключается в том, что отказ Элизабет только дает толчок новому развитию их отношений.

    Отказ, полученный Дарси, был нелегким испытанием для его гордости. Человек аристократического воспитания, он не выдал бушевавших в нем чувств. При его сдержанности самым естественным способом выражения эмоций был не прямой диалог со своей избранницей, а переписка с ней.

    Развитие чувства Элизабет к Дарси предстает перед читателем во всей сложности и противоречивости: от неприязни к сомнениям, затем к сожалению о своих суждениях о нем, наконец, к восхищению, к пониманию того, что встреча с ним - главное событие ее жизни. Сложности душевных переживаний героини соответствует и сложная система стилистических средств выразительности. Здесь и авторский комментарий, который доносит до читателя смятение ее чувств (a flutter of spirits). Здесь и детали интерьера и пейзажа, которые позволяют Элизабет увидеть Дарси в новом свете: «She had never seen a place for which nature had done more, or where natural beauty had been so little counteracted by an awkward taste» . Чувство, охватившее Элизабет при виде окружающей ее красоты, выражено одним прилагательным - delighted. «Elizabeth was delighted» - это ключевая фраза, описывающая ее состояние во время посещения Пемберли. Ее восхищает безупречный вкус владельца, сумевшего не нарушить естественной красоты ландшафта. Не меньшее удовольствие доставляет ей внутреннее убранство дома - не бьющая в глаза роскошь, а подлинная

    элегантность. Восторженный отзыв о Дарси его домоправительницы становится для Элизабет еще одним откровением. Наконец, мужественная красота его облика на портрете, которым любуются и Элизабет, и ее дядюшка с тетушкой, гармонирует с красотой всего, что его окружает.

    Все эти внешние впечатления постепенно трансформируют изначально неприязненное отношение Элизабет к Дарси в совершенно иные чувства, и ее внутренняя и несобственно-прямая речь, переплетаясь с авторским повествованием, позволяет проследить все оттенки этой эволюции. Так, первая реакция Элизабет на все, увиденное в Пемберли, выразилась в ее внутренней реплике «And of this place», thought she, «I might have been mistress!». Это невольное сожаление сменяется фразой, в которой она сама себе напоминает: «...that could never be; my uncle and aunt would have been lost to me; I should not have been allowed to invite them» . Форма сослагательного наклонения с перфектным инфинитивом указывает здесь не столько на сожаление об упущенной в прошлом возможности, сколько на полную невозможность для нее брака с таким снобом, который не позволил бы ей принимать ее родственников. Но затем, слушая домоправительницу Дарси, глядя на его портрет, она начинает понимать масштаб его личности. Каждая фраза в ее внутреннем монологе, маркированная восклицательным знаком, выдает ее внутреннее волнение, постепенную смену ее оценок: «What praise is more valuable than the praise of an intelligent servant? As a brother, a landlord, a master, she considered how many people"s happiness were in his guardianship! How much of pleasure or pain it was in his power to bestow! How much of good or evil must be done by him!» .

    И все же главный итог ее размышлений в другом. Неожиданно для нее самой она начинает понимать, как гармонично они дополняют

    друг друга. Созвучным ее размышлениям станут уже в конце романа слова Дарси о том, что значила в его жизни встреча с Элизабет. Но первое его высказывание носило высокомерно - презрительный оттенок: «I am in no humor of present to give consequence to young ladies who are slighted by other men» . Позднее, в минуты первого признания, сначала уверенный в ее согласии, затем ошеломленный ее отказом, он прямо говорит обо всех своих опасениях, касающихся их возможного союза:

    «These bitter accusations might have been suppressed, had I, with greater policy, concealed my struggles, and flattered you into the belief of my being impelled by unqualified, unalloyed inclination; by reason, by reflection, by everything. But disguise of every sort is my abhorrence... Could you expect me to rejoice in the inferiority of your connections? To congratulate myself on the hope of relations, whose condition in life is so decidedly beneath my own?» .

    В его речи бессоюзное перечисление однородных предложных дополнений (by reason, by reflection, by everything), употребление условного и сослагательного наклонений (might have been suppressed, had I concealed, could you expect), параллельная конструкция в двух следующих одно за другим вопросительных предложениях (Could you expect me to rejoice... To congratulate myself...) создают эффект нарастания, благодаря которому находят свое выражение его обида и раздражение. Любовь Дарси составляет, пожалуй, главную психологическую загадку этого романа. В его чувстве нет ничего рассудочного, хотя он человек, несомненно, рассудительный и проницательный. Как он сам впервые говорит о своей любви: «In vain have I struggled. It will not do. My feelings will not be repressed. You must allow me to tell you how ardently I admire and love you» .

    Некоторые исследователи (например, М. Пуви ), относя роман к произведениям реалистическим, считают его конец чисто романтиче-

    ским. Уж слишком невероятно (не как в жизни) счастливо складывается судьба Элизабет. Но, может быть, психологизм Джейн Остин, достоверность ее характеров в том и проявляются, что она изображает любовь Дарси как неподвластную рассудку и расчету (и потому возможную) страсть. Путь Дарси навстречу Элизабет - это путь избавления от предубеждений и высокомерия, от тщеславия, гордыни и самоуверенности к резко самокритической оценке своего характера: «I have been a selfish being all my life, in practice, though not in principle... I was spoiled by my parents, who, though good themselves ... allowed, encouraged, almost taught me to be selfish and overbearing, to care for none beyond my own family circle, to think meanly of all the rest of the world, to wish at least to think meanly of their sense and worth compared with my own... You taught me a lesson, hard indeed at first, but most advantageous» . В этом разговоре с Элизабет звучит его самооценка. Повтор слова selfish, выделение курсивом слов right, child, wish, параллельные конструкции (I was taught, I was given, I was spoiled) и перечисления выдают его взволнованное, исповедальное настроение, его благодарность Элизабет, любовь к которой сделала его другим.

    Так из множества наблюдений, встреч, впечатлений в душах Элизабет и Дарси постепенно возникает новый образ друг друга. Полнота жизни, которую каждый из них обретает в другом, создает общую мажорную тональность всего произведения. И, кроме того, на протяжении всего романа драматические перипетии их отношений переплетаются с комическими сценами.

    Комические персонажи постоянно оживляют повествование. Первая из них - миссис Беннет. Мать пяти взрослых дочерей, она думает только о том, как выдать их замуж. Препятствий этому множество, и среди них не последнее - глупость и вульгарность самой миссис Беннет. Миссис Беннет - существо весьма импульсивное и нетерпеливое.

    Суть ее характера прекрасно выдает каждая ее реплика. Лексикосинтаксический состав ее диалога всегда прост: слова из повседневного обихода, отрывистые восклицания и вопросительные предложения, выдающие суетность героини, ее неистребимое любопытство: «Well, Jane, who is it from? What it is about? What does he say? Well, Jane, make haste and tell us, make haste, my Love» .

    В обрисовке характера миссис Беннет Дж. Остин эффективно использует драматизацию повествования, т. е. дает возможность само-высказывания персонажу. Например, в 59-й главе она называет Дарси disagreeable, т. е. неприятным субъектом, и остается искренней в своей неприязни к нему: «I am quite sorry Lizzy, that you should be forced to have that disagreeable man all to yourself; but I hope you won"t mind. It is all for Jane sake» . Но в конце той же главы она прорывается потоком восторженных воплей: «...Mr. Darcy! Who would have thought it? And is it really true? Oh, my sweetest Lizzy! How rich and how great you will be! What pin-money, what jewels, what carriages you will have! Jane"s is nothing to it - at all. I am so pleased - so happy» . Эти восклицания не менее искренни, чем то, что она говорила о Дарси раньше, хотя и прямо противоположны по смыслу. Эта смена оценок в речевой партии миссис Беннет создает зримый образ истинно комической героини.

    Но есть в романе персонажи, очерченные не мягкими комическими штрихами, а подлинно сатирически. В отличие от главных героев романа, которые все время учатся лучше понимать себя и друг друга, которые искренне переживают свои заблуждения и недостатки, комические и, в особенности, сатирические персонажи не претерпевают никаких изменений в своем развитии.

    Первый из них - мистер Коллинз, чье имя стало нарицательным в английской литературе. Самодовольным дураком представлен Коллинз в свой первый приезд в дом Беннетов. Он невыносимо высокопарен и

    многословен. Без конца расхваливает собственные достоинства и преимущества своего положения, главное из которых - покровительство богатой аристократки леди Кэтрин де Бур. Еще ни разу не увидев его, лишь по тону его письма, велеречивому, многословному, Элизабет определила характер его автора одним словом - напыщенный. Ей предстоит убедиться в том, что в нем было кое-что похуже - способность низменно поклоняться сильным мира сего и способность унижать того, кто был ниже его по богатству и положению. Низменная сущность его натуры более всего дает себя знать в самый трудный для семьи Беннетов период: во время бегства Лидии с Уикхемом. Коллинз присылает им письмо - «соболезнование». Лексический состав этого письма представляет возвышенная литературная лексика: respectable family, present distress of the bitterest kind, the death as a blessing, augmented satisfaction, involved in disgrace и т. д., за которой скрыто лицемерное сочувствие в постигшем почтенную семью горе, а также и большая доля злорадства и самодовольства от сознания того, что, получив отказ от Элизабет и женившись на Шарлотте Лукас, он теперь избавлен от необходимости делить позор с семейством Беннет.

    Таким образом, авторскую стратегию можно определить здесь, как стремление создать образ такого персонажа, как мистер Коллинз на основе самораскрытия его характера, т.к. во всех случаях собственные высказывания и поступки Коллинза становятся главным средством характеристики разнообразных свойств его натуры: ханжества, лакейской приниженности и ограниченности.

    Прекрасно дополняет и оттеняет Коллинза леди Кэтрин де Бур, которая появляется на страницах романа дважды. Элизабет встречается с ней, когда приезжает в гости к Коллинзам. Ее поражает бесцеремонность хозяйки поместья: она считает себя вправе расспрашивать Коллинзов и Элизабет о любых подробностях их частной жизни, вме-

    шиваться и давать советы о том, как вести хозяйство и т. п. В другой раз леди де Бур сама приезжает в дом Беннетов. Теперь она изливает на Элизабет настоящие потоки брани. Она назвала слух о возможной помолвке ее племянника, мистера Дарси, и Элизабет гнусной выдумкой, затем пустила в ход угрозы и оскорбления в адрес Элизабет и её родственников. Властный и безапелляционный тон ее речи, сам выбор слов типа the upstart, retentions of a young woman without family, connections, or fortune свидетельствует не только о неприязни к Элизабет, но и о грубости и бесцеремонности этой высокородной дамы. Однако по иронии судьбы именно она стала невольной пособницей брака ее племянника и Элизабет. Узнав о ее разговоре с Элизабет, Дарси понял, что Элизабет любит его и примет его предложение. Так зло покарало себя само, и если можно говорить о влиянии идей Бена Джонсона на Д. Остин, то сказалось оно именно в этом: зло в ее романе терпит поражение в силу внутренних причин и противоречий.

    Кроме лирико-драматической линии сюжета, представленной образами главных героев, кроме его комедийно-сатирического начала, носителями которого выступают миссис Беннет, преподобный Коллинз и леди де Бур, в романе присутствует и авантюрно-плутовской компонент, представленный такими героями, как Уикхем и Лидия Беннет. Сами по себе как личности они вполне заурядны и ничего из себя не представляют. Лидия думает только о поклонниках и о скорейшем замужестве, а бегство с Уикхемом - результат ее очередного увлечения. Уикхем по сравнению с ней кажется человеком более значительным, он

    Привлекательный молодой человек, интересный собеседник. Но разница между тем, что он говорит о себе, и тем, кем является на самом деле, весьма разительна. В том, что, убегая из полка, он увлекает за собой и Лидию, проявляется не столько порочность его натуры, сколько его неумение предвидеть последствия своих поступков. Сам же аван-

    тюрно-плутовской эпизод, связанный с этими двумя персонажами, придает значительное напряжение сюжету. На карту оказывается поставленной не только честь Лидии, но и всей семьи Беннетов, отношения Элизабет и Дарси. Благодаря Дарси эпизод получает благополучную развязку, ведь в прекрасном мире героев Джейн Остин нет места злу и непорядочности.

    К числу важнейших стилистических приемов Джейн Остин относится, прежде всего, ирония, упоминавшаяся уже в связи с характеристиками персонажей. Иронический эффект создается как с помощью грамматических средств (например, использование сослагательного наклонения), так и средствами лексики, когда произносимые слова прямо противоположны по смыслу тому, что подразумевается. Так, ироничен мистер Беннет, когда говорит, что, восхищаясь тремя своими зятьями, выделяет Уикхема как своего любимчика («Wickham, perhaps, is my favourite» ), в то время как ничего, кроме антипатии он к Уикхему не питает.

    Ироничен и авторский комментарий в начале 61-й главы: «Happy for all her maternal feelings was the day on which Mrs. Bennet got rid of her two most deserving daughters» . Счастливейшим днем в жизни матери, миссис Беннет, назван день, когда она «избавилась» от двух своих самых достойных дочерей. Словарная дефиниция фразового сказуемого get rid (to make a person free from - избавиться) в какой-то мере контрастирует по значению со словами happy day (a day of pleasure - счастливый день), так автор выражает свое ироничное отношение к материнским устремлениям миссис Беннет.

    Широко использует Джейн Остин и несобственно-прямую речь, которая позволяет увидеть внутренний мир героини в минуты ее самых сильных душевных переживаний и эмоций. Так, ряд кратких вопросительных и восклицательных предложений, произносимых героиней

    «про себя» после неожиданной встречи с Дарси в Пемберли, прекрасно передает ее взволнованность в эту минуту: «Her coming there was the most unfortunate, the most ill-judged thing in the world! How strange must it appear to him! In what a disgraceful light might it not strike so vain a man! It might seem as if she had purposely thrown herself in his way again! Oh! Why did she come? Or, why did he thus come a day before he was expected?» .

    Лексический состав авторской речи определяет общеупотребительная или нейтральная лексика. Даже для передачи сильного эмоционального напряжения писательница не прибегает к каким-то изощренным приемам, но очень умело использует превосходную степень сравнения прилагательных. Так, изменившееся мнение об Уикхе-ме выражено простой фразой: «Everybody declared that he was the wickedest young man in the world» .

    Нервное состояние, в котором пребывали Элизабет и Джейн в ожидании известий о Лидии, передается с помощью метафорического эпитета: «Every day at Longbourn was now a day of anxiety; but the most anxious part of each was when the post was expected» .

    Прилагательные в превосходной степени характеризуют состояние героев в счастливейшие минуты их жизни: «...the liveliest emotion; ...the happiest creature in the world; ...the happiest, wisest, and most reasonable end!» - все это о Джейн Беннет после того, как мистер Бингли сделал ей предложение. Если Бингли был всеобщим любимцем, то отношение окружающих к Дарси было сложнее, понять все его оттенки и перемены также помогают эпитеты. Сначала Остин описывает всеобщий восторг от него: «А fine figure of a man... much handsomer than Mr. Bingley, and he was looked at with great admiration...» . Но сдержанное поведение Дарси, которое все принимают за высокомерие, очень скоро вызывает к нему неприязнь. Теперь отношение к нему вы-

    ражается в постепенно нарастающем потоке перечислений всевозможных отрицательных качеств:

    «...He was looked at with great admiration for about half the evening, till his manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend» .

    В этом перечне используются конструкции с инфинитивом (to be proud, to be above his company) и герундием (above being pleased, from having a ... countenance, being unworthy), а также эпитеты с отрицательной коннотацией (forbidding, disagreeable, unworthy). Это первое впечатление о Дарси очень скоро перешло в стойкое негативное к нему отношение как со стороны всего провинциального общества, так и Элизабет и ее семьи в особенности. Понадобилось множество событий, встреч, объяснений, прежде чем Элизабет увидела и узнала истинную суть его натуры.

    Немаловажную стилистическую роль играют в романе размеры предложений: от кратких реплик в диалогах и предложений средней длины, которыми оформляется авторский комментарий до очень больших предложений, занимающих иногда целый абзац. Один из таких примеров - отрывок из письма Джейн к Элизабет о безуспешных поисках Лидии и Уикхема: «By this time, my dearest sister, you have received my hurried letter; I wish this may be more intelligible, but though not confined for time, my head is so bewildered that I cannot answer for being coherent... Imprudent as a marriage between Mr. Wickham and our poor Lydia would be, we are now anxious to be assured it has taken place, for there is but too much reason to fear they are not gone to Scotland» . В этом фрагменте автор нанизывает ряд сложноподчиненных (that I cannot answer

    for being coherent, imprudent as a marriage ... would be; for there is but too much reason to fear they are not gone to Scotland) и сложносочиненных предложений (By this time, my dearest sister, you have received my hurried letter; I wish this may be more intelligible...) для создания то ретроспективного, то предположительного (a marriage between Mr. W and Lydia would be), то синхронного изображения событий и чувств (my head is so bewildered, there is too much reason to fear they are not gone to Scotland), а также для передачи лихорадочных состояний мыслей и действий (my head is so bewildered; I cannot answer for being coherent). Сложные конструкции оказываются необходимыми и адекватными всей сложной гамме чувств, испытываемых Джейн.

    Один из кульминационных моментов романа - вечер в доме Беннетов, когда мистер Дарси просит руки Элизабет у ее отца. Кажется, все разнообразие стилистических приемов Дж. Остин сосредоточилось на этих страницах . Здесь и драматизация повествования: произнесенные Дарси шепотом слова «Go to your father; he wants you in the library» , диалог Элизабет с отцом, в котором используется эффект нарастания: «Lizzy», said he, «what are you doing? Are you out of your senses, to be accepting this man? Have not you always hated him?» . Здесь и параллельные конструкции, стилистически окрашенное употребление сослагательного наклонения и курсива в несобственнопрямой речи Элизабет: «...But he was going to be made unhappy, and that it should be through her means; that she, his favourite child, should be distressing him by her choice, should be filling him with fears and regrets in disposing of her, was a wretched reflection» . Эта конвергенция стилистических приемов создает эффект огромного эмоционального напряжения и полной достоверности происходящего.

    Искусное стилистическое мастерство Джейн Остин создает очень живую, очень достоверную картину нравов, быта, жизни маленького

    провинциального общества. Его населяли вполне ординарные люди. Лишь немногие из них обладали развитым умом, независимостью суждений и благородством. Но именно они наполнили этот роман таким радостным приятием жизни, таким оптимизмом, которые ни в одном последующем произведении Дж. Остин уже не звучали с такой силой.

    В этом романе окончательно формируется та система этических ценностей (искренность, доброжелательность, неприятие сословного чванства, чувство собственного достоинства), которую воплощают герои Джейн Остин. Ее этический идеал находит и равноценное художественное выражение: безупречное стилистическое мастерство сочетается с умелым использованием жанровых возможностей романа.

    В «Гордости и предубеждении» применены такие композиционные принципы реалистического романа, как сложная система характеров, значительная роль хронотопа в развитии сюжета, а также портретных и пейзажных зарисовок в их характерологической и эстетической функциях, наконец, сложная субъектная организация текста, в которой доминирующая роль принадлежит безличному повествованию, но где каждый герой, не только главный, но и второстепенный, благодаря драматизации, включению несобственно-прямой речи и интекстов, получает возможность выразить себя как бы самостоятельно.

    Таким образом, в романе «Гордость и предубеждение», за 25-30 лет до выхода первых романов Диккенса, признанного основоположника и классика английского критического реализма, уже проступали характерные черты этого художественного метода.

    Список литературы

    1. Амелина Т.А. Проблемы реализма в творчестве Джейн Остин (метод и стиль): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1973.

    2. Демурова Н.М. Роман Джейн Остин «Гордость и предрассудки» // Austen J. Pride and Prejudice. - М.: Прогресс, 1961.

    3. Austen J. Pride and Prejudice. - М., 1961.

    4. Cecil D. A Portrait of Jane Austen. - London, Constable, 1979.

    5. Kestner J. Jane Austen. Spatial Structure of Thematic Variations. -Salzburg, IESL, 1974.

    6. Masefield M. Women Novelists from Fanny Burney to George Eliot.

    London, Y.N. & Watson, 1967.

    7. Poovey M. The Proper Lady and the Woman Writer. Ideology as Style in the Works of Mary Wollstonecraft, Mary Shelley and Jane Austen. -Chicago and L. - UCP, 1985. - Pp. xxii+288.