Карельские посиделки материал (подготовительная группа) на тему. Карельские пословицы поговорки загадки

От идеи до воплощения в жизнь прошло почти два года. Претерпев некоторые изменения, идея трансформировалась с учетом видения пространства выставки дизайнером и художником и пожеланий рабочей группы, руководителем которой стала Ирина Викторовна Палова, заместитель директора музея «Кижи». Даже название выставки поменялось за несколько недель до её открытия. Очень хотелось «оживить» загадку в стенах выставочного зала музея-заповедника «Кижи», чтобы она действительно жила в памяти посетителей и передавалась из уст в уста, как в былые времена. Уверенности в том, что этот замысел может быть осуществлен, придали итоги конкурса детского художественного творчества «Мы рисуем загадку», который был организован и проведен в преддверии выставки.

Конкурс вызвал большой интерес - загадки вдохновили детей и взрослых на создание прекрасных работ. Количество работ, присланных на конкурс из разных регионов России и из-за рубежа, а также отзывы самих участников наглядно продемонстрировали, что тема актуальна и интересна.

Выставка «Где живет загадка?» посвящена старинным русским, карельским и вепсскими загадкам, бытовавшим на территории Карелии.

Мир загадок - предметный мир крестьянской жизни, хозяйства, природы. Загадка скрывается в самых простых вещах. В центре внимания оказывается предмет, который можно осознать через разные его смыслы, в том числе пытаясь понять и отгадать народную загадку.

Многие загадки точны этнографически и расскажут нам о конкретных, весьма любопытных, деталях. Загадка как исторический документ является полноценным свидетельством ушедшего времени и может многое рассказать об истории предмета, о жизни и традициях народа, которым она была создана.

Например, сито для просеивания муки загадывается так: «В лесу срублено, на базаре куплено, по краям липа, а посреди иго-го». Действительно, раньше при изготовлении внутренней сетки для сита использовался конский волос. Мох, который укладывали между бревнами сруба,- плотницкий прием, который загадывается как «болото в избе».

В тексте загадки читается связь с историей материальной культуры народа. Карельская загадка про сосну рассказывает нам о жизни карел и о традиционных промыслах: «Шкуру съедают, кровь в город продают, тело сжигают, рога в лесу оставляют». Поговорка про то, что в голодные годы «карел кору ел» находит свое подтверждение в этой загадке. Действительно, сосновую кору сушили, перемалывали и подмешивали в хлебную муку. Смолу-живицу собирали и продавали в город. Древесину использовали не только для строительства, но и для производства древесного угля, а вот ветки никак не использовались, и перед тем как вывезти из леса ствол, ветки для удобства транспортировки отрубали.

Подобная «составная» загадка есть и у русских Заонежья, но про березу: «Прихлопка, прихлебка, на ноги обутка и ночью свет». Прихлопка - это березовый веник, которым парились в бане, прихлебка - березовый сок, на ноги обутка - лапти из бересты, ночью свет - лучина, которой пользовались вместо свечей, стоивших очень дорого.

Подготовленному взрослому не всегда удается отгадать подобные загадки, а детям, не имеющим специальных знаний, и вовсе не представляется возможным. Однако процесс узнавания и расшифровывания загадки вместе с экскурсоводом вызывает у детей неподдельный интерес. Современному ребенку старинные загадки даются непросто, но иногда бывает достаточно беглого взгляда на предмет, чтобы найти отгадку: «глаза в ушах» - у ушата, или ухват возле печи, загаданный как «рога в избе».

В живом бытовании на территории Карелии до наших дней загадка, к сожалению, практически не сохранилась. Тем не менее, в современном обществе существует интерес к старинной загадке как к особому фольклорному жанру. Определенным источником сохранения загадок являются письменные книги, архивные документы, а музей, в свою очередь, способен сохранять и популяризировать загадку как нематериальное культурное наследие, музейными средствами.

Выставка позволяет современному ребенку познакомиться с подлинным предметом - увидеть, ощупать, оценить фактуру и цвет, ощутить вес и динамику при взаимодействии.

На помощь в организации выставки пришли наши давние партнеры - Детский музей Дворца творчества, детей и юношества г. Петрозаводска и музейно-образовательные комплексы Детского музейного центра, предоставившие этнографические предметы для выставки. Несколько подлинных предметов из частных коллекций заняли свое почётное место на выставке. Почетное, потому что эти вещи можно использовать по прямому назначению: веретено - вертеть в руках и наматывать нить, ухватом - хватать чугун и ставить его в печь.

Уникальные предметы - самовары, разные по форме и по размеру, коллекция красивейших амбарных ключей и замков из фондов музея-заповедника «Кижи» - представлены в витринах. Совместить в пространстве игровой выставки две практически несовместимые стихии - неприкосновенные фондовые предметы и интерактивные экспонаты - оказалось задачей непростой, решение которой было делом принципиально важным.

Помимо внутреннего содержательного наполнения, большое значение имеет художественно-образное решение выставки. Пространство детской выставки должно быть ярким, красивым, комфортным для детей. С этой задачей справились художники - Ирина Панкова, Светлана Петрякова. Кроме того, сами дети стали соавторами выставки - здесь представлены работы воспитанников студии «Кижская палитра» и участников конкурса детского творчества.

Выставка задумана как передвижной проект, открытый для партнерства и готовый включить в себя дополнительные экспонаты, подлинные предметы из музейных коллекций партнеров проекта, игровые пособия и детские творческие работы.

В выставочном зале музея-заповедника «Кижи» по адресу: ул. Федосовой, 19 выставка «Где живёт загадка?» продолжит свою работу до 28 июня.

Анна ИСАКОВА

«Загану тебе загадку»

Так говорили своим внукам заонежские бабушки, загадки они любили и часто сами их сочиняли. Эта традиция жива и по сей день. Предлагаю читателям отгадать мои тридцать три загадки.

  1. Летом - бежит, зимой - лежит, а в доме круглый год стоит.
  2. С неба летит, на земле лежит, весна придёт - в землю уйдет.
  3. Стекольщик молодой приходит зимой.
  4. Всю зиму пролежал - весной убежал.
  5. Зимой плачет и растет, весной с крыши упадёт.
  6. Огнём пышет, теплом дышит.
  7. Домашняя зверушка - мышке не подружка.
  8. Круглолицая девица умылась водицей.
  9. Девицы круглолицы на лавке сидят.
  10. Белая метелица по полю стелется.
  11. За глухими воротами высокий дом - много добра в нём.
  12. Кожаное брюшко, широкий рот.
  13. Собрались красавицы в хоровод.
  14. Девичий хоровод по воде плывет.
  15. Крыльями машет, а взлететь не может.
  16. Щука по озеру проплывает, плавниками воду загребает.
  17. Пояс узорный на камне лежит.
  18. Длинный хвост к руке прирос.
  19. Выходит днём, горит огнём.
  20. Стоит девица на одной ножке, в зеленом сарафане, в ушах сережки.
  21. Стройная девица в белое платье рядится, косы распустила, ветру кланяется.
  22. Старый Федот сторожит огород.
  23. Строй солдат, копья в ряд.
  24. Стоит отряд, стрелы в небо глядят.
  25. Красный нос в землю врос, распустил зеленый хвост.
  26. Два братца пошли по озеру кататься.
  27. Четыре сестры хозяина в лес повели.
  28. У худой козы шесть рогов, а у коровы - двенадцать.
  29. Воды полно брюхо и одно ухо.
  30. Два ножа наперегонки стекло режут.
  31. Польёшь водой - зашипит змеёй.
  32. У одной матери сто детей.
  33. По черному полю катится колоб.
Отгадки:

1. Вода. 2, 4. Снег. 3. Мороз. 5. Сосулька. 6. Печь. 7. Кошка. 8. Вымытая тарелка. 9. Тарелки на посудной полке. 10. Мука на столе. 11. Шкаф. 12. Кошелёк. 13. Венок. 14. Гадание на венках. 15. Мельница. 16. Лодка. 17. Змея. 18. Кнут. 19. Солнце. 20. Ёлка. 21. Берёза. 22. Пугало. 23. Забор. 24. Лук на грядке. 25. Морковка. 26, 30. Коньки. 27. Лыжи, палки. 28. Мутовка, вешалка. 29. Кружка. 31. Каменка. 32. Колос. 33. Луна.

Татьяна Николюкина


Странные истории иногда можно услышать в глухих, таежных уголках Карелии. Их рассказывают и отдельные люди, и целые деревни. Многие очевидцы этих событий живы до сих пор и рассказывают об этом своим детям и внукам. Это истории о колдунах и оборотнях, которые, оказывается, живут вместе с нами и являются нашими современниками.


Вообще, наверное, в России немного сейчас найдется уголков (пусть даже отдаленных), как карельская глубинка, в которых так крепка народная вера в различные формы магии и многочисленные поверья. Она бережно хранит разносторонний опыт старших поколений, связанный с оригинальным и глубоким взглядом на мир, во многом отличного от современного «окультуренного» мировосприятия.

Христианство вывело человечество на новый качественный уровень Бого - и самопознания, однако, не секрет, что в душе человека навсегда запечатлелся и мир языческий; мир для многих гораздо более реальный и жизненный, имеющий неумирающую магически-практическую традицию познания и взаимодействия с силами Природы. Язычество – прямой, открытый «разговор», позволяющий на бытовом, практическом уровне жить единой жизнью с Природой. Поэтому неудивительно, что в карельской глубинке наряду с Библией можно встретить литературу по колдовству, знахарству… Неудивительно, что эти столь несовместимые религии соседствуют в душах многих людей.

Однако, возможно, что именно это удивительное сочетание внешне несовместимых верований и создают специфически неповторимую ауру глухой карельской деревни, за которой скрывается зачастую совершенно неисследованный духовный мир, мир, полный своеобразия и тайны.


В небольшой деревушке Суйсарь, что в нескольких десятках километров от Петрозаводска, в 90-х годах уже прошлого века жила очень сильная колдунья, почитаемая не только в самой деревне, но и во всей округе. В то время она была уже в преклонных летах, редко выходила из дома, принимая посетителей в своей маленькой горенке. Она знала и умела все. Проницательные, со стальным блеском глаза пронизывали насквозь, видя твое самое потаенное. «Приходит кто ко мне с ложью, того сразу бить и трясти начинает. Мне лгать нельзя», - не раз говаривала старуха. Потому и приходили к ней немногие.


Икона 16-го века из церкви Ильи Пророка деревни Суйсарь

Она обладала удивительной «властью» над природой и животными. Рассказывали, что когда зимой в деревню неожиданно нагрянул медведь-шатун, она, подойдя к ревущему зверю вплотную, попросила его уйти обратно в лес и больше не приходить. Пристыженный гигант извинительно заурчал и спешно потрусил в тайгу, а она вернулась в дом, предварительно низко, до земли, поклонившись только одной ей известным силам и богам.

Помощь ее была бескорыстна. «Моя жизнь – это моя песня. Кто хочет слушать – пусть слушает. Я за это ничего не беру», - смеялась она.

Однажды к ней обратились за помощью: пропала корова. Искали весь вечер, но все было напрасно. Прибежали к ней. «Жива кормилица», - утешила она, выслушав просьбу, вышла из дома и пошла за деревню. Дойдя до перекрестка дорог, остановилась и долго стояла в молчании. Затем с молитвенною просьбою с низким поклоном обратилась «к лесу северной стороны» отдать корову, не оставлять у себя Закачались при полном безветрии верхушки деревьев из стороны в сторону, зашелестела листва, взметнулась змейкой придорожная пыль. «Нет ее там», - только и молвила. Обратилась она тогда к «лесу восточной стороны», но тот же пришел ответ. И только «лес южной стороны» дружно «закивал» своею еловой гривой. «Жива ваша кормилица, - еще раз повторила она опешившим и не верящим собственным глазам сопровождавшим. – Ждите»! А сама, не оглядываясь, пошла домой.


Дедушка-домовой в представлениях древних корел

Немного прошло времени, послышался звон колокольчика, и все увидели бежавшую (!) к ним навстречу корову из «леса на южной стороне».

Смерть колдуньи была тиха; она передала свои умение и знания по наследству. Но до сих пор помнят именно ее, помнят крепко, как крепко может любить и помнить человеческое сердце.

В тех же 90-х годах в Пудожском районе Карелии из уст в уста передавали «сказы» о некоем странном человеке, которого народная молва окрестила «оборотнем». Этот человек – Федор Иванович Дутов – был потомственный колдун, пользовавшийся недоброй репутацией по причине своего абсолютно нелюдимого и сварливого характера. Рассказывали, что он обладал неким «знанием», благодаря которому мог обращаться в любого животного. Ходили слухи, что изредка из его дома, расположенного на краю деревни (деревня дана без названия, исходя из этических соображений), слышались нечеловеческие крики, переходящие в волчий вой. В эти дни (точнее, ночи) деревню буквально наводняли волки, приводя в трепет местных жителей. Волков стреляли, а наутро трупы их исчезали; Дутов относил их в лес и закапывал. Его боялись, обходили стороной, плевали в след, но…не трогали. Верили в его колдовскую силу, в то, что он может наслать порчу, сглаз, любую неизлечимую болезнь.

Однажды произошло событие, окончательно закрепившее за Дутовым прозвище «оборотня». Дутов неожиданно исчез из деревни. День проходил за днем, но он не возвращался, однако заметили, что в это время в окрестностях деревни появилась стая волков, не дающая покоя ни днем, ни ночью. Решили сделать облаву, поставили капканы, группами выходили на отстрел. Результаты были плачевными, когда вдруг ночью деревня проснулась от душераздирающего воя, воя боли и страдания, подхваченного волчьей многоголосицей. А наутро увидели возвращающегося Дутова с бледным, изможденным лицом и кое-как перевязанной рукой, истекающей кровью. Бросились к тому месту, откуда ночью раздавался страшный, зловещий крик боли, и в одном из капканов увидели перегрызенную волчью лапу и многочисленные следы волков. Никто к капкану даже не притронулся; ужас прогнал людей с этого места. А Дутов с тех пор появлялся только в рукавице на правой руке, независимо от времени года. Его кисть осталась в том капкане навсегда.

Страшна была жизнь этого человека, страшна была его смерть. Она наступила спустя два года после вышеописанных событий. Дутову в то время было около шестидесяти лет. Видимо, он почувствовал приближение смерти. Неизвестно, что он пережил в те мгновения. Рассказывали, что он страшно кричал в течение суток, а вечером появился на крыльце своего дома, смотрел на деревню, на людей и…плакал. А потом бросился в лес, оглушая тишину не то душераздирающим человеческим криком, не то волчьим воем.

Как относиться к рассказам о сверхъестественных силах, якобы обитающих в доме? Наука рассматривает их просто как вымысел, который не имеет под собой ничего, кроме чисто человеческого желания ВЕРИТЬ в эти силы. Например, легенды о домовом. Они передаются из поколения в поколение и для нас являются лишь сказочным мифом, сохранившимся со времен глубокой древности. Но то, что «встречи» с домовым происходят и в настоящее время и имеют какую-то реальную основу, об этом наука умалчивает. Появляется путаница из-за нежелания разобраться, как-то дифференцировать факты. А ведь их огромное множество.

В основу данной статьи положены собственные впечатления одного из авторов данного материала – Алексея Попова, полученные во время прохождения педагогической практики в 1983-м году в деревне Гридино Кемского района Карельской АССР, где мы явились свидетелями весьма интересных и любопытных событий, которым затрудняемся дать какое-либо привычное объяснение.


Деревня Гридино

Но прежде небольшая историко-мифологическая справка о происхождении домовых.

Бог при Вавилонском столпотворении наказал народ, дерзнувший проникнуть в тайну Его величия, смешением языков, а главных из них, лишив образа и подобия своего, определил на вечные времена сторожить воды, леса, горы… Кто в момент наказания находился дома - сделался домовым, в горах - горным духом, в лесу - лесовиком. Поверье прибавляет, что, несмотря на силу греха, раскаяние может обратить их в первобытное состояние, поэтому народ видит в этих бестелесных существах падших людей и придает им человеческие черты и свойства.

По общим понятиям, домовой представляет собой дух без тела, без крыльев и без рогов, который живет в каждом доме и в каждом семействе. От сатаны он отличается тем, что не делает зла, а только проказит, шутит иногда, но нередко оказывает услуги, если полюбит хозяина или хозяйку.

В простом народе к домовому питают уважение, боятся чем-либо оскорбить и даже остерегаются произносить его имя без цели. В разговорах не называют его домовым, а Дедушкой, Хозяином.

А теперь о наших приключениях в деревне Гридино.

Началось все с курьеза. Нас с Александром Старосветским, приехавшим вместе со мной для прохождения педагогической практики, поселили в доме на самом берегу залива Белого моря. Первое, что мы увидели, войдя в дом, был большой глаз, нарисованный на стене. Не имея ни малейшего представления, что сей символ означает, мы бы о нем забыли, если бы на следующий день нам не объяснил бы его значения председатель колхоза Иван Ипатьевич Мехнин. Оказывается, в этом доме незадолго до нашего прибытия жили две практикантки, которые вынуждены были обратиться к председателю с просьбой о переселении их, ибо они постоянно слышали в доме какие-то странные звуки, непонятное бормотание, удары в стену, тяжелые шаги на чердаке и жили поэтому в состоянии постоянного страха, не имея возможности объяснить происходящее. Обратившись за разъяснениями к местным жителям, они не успокоились, ибо им сказали, что «это проделки «Хозяина» и не стоит обращать на них внимания. Однако, девушки так и не смогли свыкнуться с таким положением дел и вынуждены были уехать до официального срока окончания педагогической практики.


Деревянная скульптура домового. 13-й век

Несколько позже мы убедились, что символ «глаза» наиболее точно передавал наше психологическое состояние: мы постоянно чувствовали чье-то незримое присутствие, было ощущение, что за нами кто-то постоянно наблюдает, хотя каких-либо «явных» свидетельств в пользу этого предположения не было. Все основывалось (ПОКА) только на нашем субъективном восприятии и следует заметить – это неприятное ощущение. Мы так же часто, особенно, по ночам или вечером, слышали глухое бормотание, доносившееся из-за стены, чьи-то размеренные шаги, плач, иногда четкие удары в стену. Создавалось впечатление, что у нас есть соседи, хотя мы были одни во всем доме. Мы также уже собирались обратиться за помощью к местным жителям, когда произошло событие, которое и послужило поводом для более серьезного отношения к этим явлениям.

Это случилось на пятый день нашего пребывания в Гридино. Было около 23 часов. Старосветский готовил чай, а я пошел в сени, чтобы набрать керосин для лампадки. Неожиданно послышались глухие удары, исходившие сверху, а вслед за ними испуганный возглас Старосветского. Я вернулся на кухню, но на мой вопрос он ничего вразумительного ответить не мог, но в ту же минуту послышались тяжелые размеренные шаги (шаги, несомненно, «человеческие») на чердаке. Но что это были за шаги! Трудно даже представить вес этого «существа», ибо тяжелые потолочные балки прогибались под тяжестью этих «шагов» и из образовавшихся щелей на нас сыпались опилки. Это длилось около минуты. «Кто-то» не просто топтался на месте, а ходил по чердаку, что мы явственно слышали и видели, а сыпавшиеся опилки лишь доказывали, что это не галлюцинации. «Он» сделал восемь или десять «шагов» и все прекратилось так же неожиданно, как и началось. У меня возникло желание подняться на чердак, но чисто физический страх был настолько силен, что я не смог перебороть себя.

Только на следующее утро мы поднялись наверх. Чердак был захламлен до последней степени: все покрылось пылью и обросло паутиной. Видно было, что здесь давно никто не бывал, никаких следов мы не обнаружили, что поразило меня еще в большей степени, нежели ночное событие. Если бы обнаружились пусть самые фантастические следы, это не удивило бы в такой степени, поскольку получило бы хоть какое-то логическое объяснение.

Между тем события развивались... Вечером 11 декабря, около 19 часов, когда А.Старосветский был на факультативных занятиях в школе, ко мне прибежал мальчишка-сосед из дома напротив и рассказал следующее:

«Буквально полчаса назад, когда я растапливал печь, моя собака, доселе мирно дремавшая в углу, заворчала, насторожилась и вдруг с громким лаем выскочила из кухни в сени. Я, недоумевая, вышел за ней. Крышку на чердак мы не закрывали, и теперь она лаяла, глядя в этот проем. Я подумал, что, может быть, туда зашла кошка, хотя никаких звуков оттуда не доносилось. Собака распалялась все больше, встала передними лапами на лестницу, ведущую на чердак, и лаяла все громче. Мне стало не по себе, однако желание разобраться в происходящем было сильнее. Я начал помогать собаке взбираться вверх по лестнице, и так, постепенно, она добралась до самого края чердака, когда произошло невероятное. Она продолжала все также неистово лаять, когда вдруг слетела вниз. Она не просто упала. Было впечатление, что ее просто «вышвырнули» оттуда, притом с такой силой, что она пролетела мимо меня и ударилась о входную дверь. Потом, жалобно заскулив, забилась в угол».

Мы вместе обследовали чердак, но никаких следов, которые могли бы дать хотя бы какой-нибудь намек на разгадку, не обнаружили.

А сейчас остановимся на очередном явлении, свидетелями которого мы явились, - наиболее сложного и интересного по своей динамике.

Это произошло незадолго до нашего отъезда - 19 декабря. Было около 20 часов. Мы только что отужинали, и я пошел в комнату, чтобы растопить печь, но меня тут же позвал Старосветский. Я вернулся на кухню, и мне сразу бросились в глаза наши шерстяные носки, доселе мирно сушившиеся на веревке над печкой. Теперь они медленно раскачивались в строго вертикальном направлении, причем амплитуда колебаний увеличивалась. В конце концов, они раскачались настолько сильно, что слетели с веревки и упали на пол. Веревка же продолжала совершать те же движения вверх-вниз пока, наконец, не «успокоилась». Не успели мы опомниться и как-то проанализировать случившееся, как неожиданно на пол полетела с кухонной полки вся находившаяся там посуда. Причем сама полка оставалась совершенно неподвижной. Создалось впечатление, что «КТО-ТО» или «ЧТО-ТО» огромной «рукой» смахнул все вниз. На этом все прекратилось так же неожиданно, как и началось. В ушах стояла звенящая тишина, а в душе - полный разлад: ни одного определенного чувства.

Вот так, в общих чертах, «выглядела» странная сила, которая называется «гридинским Хозяином». Все это, по нашему общему субъективному мнению, походило на хорошо подготовленный «спектакль», в котором мы оказались «зрителями».

Вывод, который непосредственно вытекал из наших наблюдений, был следующий. Видимо, во всех этих явлениях существует гораздо более сложная причинно-следственная связь. Трудность решения проблемы в том и состоит, что с одной стороны, она реальна, а с другой - не поддается тривиальному логическому объяснению и часто идет в разрез с известными нам физическими законами.

Материалы этого раздела написаны Поповым Алексеем, ученым который занимается исследованием аномальных явлений одного из наиболее загадочного и таинственного уголка нашей страны – Карелии. Подробнее об авторе можно узнать из этой статьи, а о его работе – из других публикаций этого раздела.

Известный на весь мир остров Валаам, что в Ладожском озере, примечателен не только своей удивительной дохристианской и христианской духовной историей, известен не только как центр православия Северо-Запада России, привлекает не только своей живописностью, но уникален и как место, где достаточно часто в течение многих лет наблюдаются так называемые аномальные явления.

Известно, что религиозные обряды, как правило, совершаются в специальных местах. В современных религиях это, обычно, происходит в различных культовых зданиях. Святилища, где совершались религиозные церемонии, имелись и у народов, религии которых мы обычно называем языческими. Иногда они также располагались в различных строениях, но чаще находились прямо под открытым небом, к примеру, на вершине горы, на острове, в пещере, в священной роще и т.д. Виды священных мест у разных народов могли быть самыми разнообразными, равно как различны божества, которым люди поклонялись.

Странные истории иногда можно услышать в глухих, таежных уголках Карелии. Их рассказывают и отдельные люди, и целые деревни. Многие очевидцы этих событий живы до сих пор и рассказывают об этом своим детям и внукам. Это истории о колдунах и оборотнях, которые, оказывается, живут вместе с нами и являются нашими современниками.

До сих пор пытливый исследователь может найти в глухих таежных уголках Карелии памятники, которые часто не укладываются в систему логических представлений современного человека. Комплекс на горе Воттоваара (Муезерский район Республики Карелии), привлекающий из года в год все большее число туристов, – один из таких памятников.

Петроглифы, как и знаменитые Кижи и Валаам, считаются одними из главных туристских брендов Карелии, тем более, что открытия новых наскальных изображений продолжаются до сих пор. Последнее открытие неизвестных ранее петроглифов было сделано в 2005-м году совместной экспедицией карельских и британских археологов на реке Выг.

О Ладожском озере говорят и пишут очень много. Мы же заметим лишь, что оно хранит в себе огромное количество тайн. Это и загадка его образования, и поражающие воображение флора и фауна, и непонятные звуковые и световые явления, наблюдаемые время от времени над озером. Но сегодня наш рассказ о не менее удивительной тайне Ладожского озера - неведомом науке огромном «монстре», якобы обитающем в озерных глубинах.

Карелия многим хорошо известна не только, как «страна лесов, озер и рек», но и как территория с прекрасно сохранившимися до настоящего времени многочисленными культовыми сооружениями древности: лабиринтами, дольменами, сейдами, привлекающими из года в год все большее количество исследователей и туристов. Однако, иногда эти древние святилища преподносят сюрпризы, далеко не укладывающиеся в рамки привычных нам знаний. Более того, именно в местах расположения данных объектов довольно часто происходят весьма странные и загадочные встречи.

В массовом сознании рядового россиянина наша республика постепенно становится тем же, чем была в свое время Лапландия для жителей Европы – далекая, полусказочная страна, на территории которой возможны любые чудеса.

В начале 90-х годов на северо-западном побережье Онежского озера было открыто святилище времен неолита, названное Пегремой, в составе которого находились зооморфные идолы, диски из песчаника и пр., что свидетельствовало о развитости религиозно-магического культа и глубоких навыках в обработке камня у наших далеких предков.

Карелия – прекрасный живописный уголок России. Край, в который влюбляется каждый, кто хоть на мгновение прикоснулся к его чарующей красоте. Карелия многими воспринимается как храм. Её красота вызывает чувство возвышенного, её пейзажи содействуют молитвенному общению с мировой гармонией. Край – хранитель! Он сберег и былинный эпос и традицию шатрового зодчества. Он один из немногих последних осколков великого духовного материка, имя которому Святая Русь.

Осенью 1928-го года над карельской деревней Щукнаволок, что в ста двадцати километрах от Петрозаводска, пролетел странный цилиндрический объект и рухнул в Ведлозеро, на берегу которого деревня и расположена. Это необычное явление наблюдали около пятидесяти жителей Щукнаволока и, расположенного неподалёку, села Ведлозеро.

Вопрос о возможном существовании великанов не так прост, как кажется на первый взгляд. Согласно концепции мировой истории знаменитого вавилонянина Бероса, Земля в доисторические, допотопные времена была населена гигантами, сосуществовавшими с человечеством. Собственно, о том же повествует ветхозаветная «Книга Бытия».

Истоки о существах океанов и морей, до пояса похожих на людей и с рыбьими хвостами, уходят в тысячелетнюю древность. Самое старинное сказание существовало в Вавилоне. Господином вод называли бога Оаннеса. Хотя жил он в земном море, но считалось, что он выходец из Космоса, принесший с собой знания для жителей Вавилона. Боги моря фигурируют также в религиозных сказаниях Сирии, Индии, Китая, Греции, Италии. Даже те, кто не верил в этих богов, допускали существование странных морских существ. Так, древнегреческий натуралист Плиний Старший писал о «русалках и наядах»: «Иногда их мертвые тела находили на берегу». Он подтвердил, что это не досужие выдумки, а реальные факты.

Все большее число серьезных ученых склоняются к мысли, что многочисленные мегалитические памятники, сохранившиеся на территории современной Карелии и созданные тысячелетия назад – это закодированное древнее знание, доставшееся нам в наследство от далеких предков. Традиции, возникшие в глубинах веков и тысячелетий, передавались от поколения к поколению, закреплялись в камне и обрядовой символике, демонстрируя единство человека и высших космических сил.

Контрольная

Литература и библиотековедение

Министерство образования РК ГАОУ СПО РК

«Петрозаводский Педагогический колледж»

Контрольная работа по учебной дисциплине:

«Литература ».

Тема:

«Карельские пословицы поговорки загадки. Портрет жанра. Воспитательские возможности» .

Выполнила: студентка заочного отделения

Гр. 414-ДО

Михайлова Анна.

Преподаватель: Зайцева Валентина Викторовна

Петрозаводск 2014 г.

План:

  1. Пословицы и поговорки. 3 - 4
  1. Примеры карельских пословиц и поговорок. 5 - 6
  1. Отличие Пословиц от Поговорок. 7 -8
  1. Загадки. 9 - 10
  1. Примеры карельских загадок. 11
  1. Немного из истории… 12 - 13
  1. Воспитательские возможности на примере занятия 14 - 16

По краеведению «Гости в нашем доме».

8. Список литературы.

Пословицы и Поговорки.

Пословицы и поговорки являются отражением мудрости многих поколений, не утратившие веками своей актуальности. Многие годы эти изречения являлись сводом законов нравственности и норм поведения, оказывали непосредственное влияние на формирование духовности нации.

«цветом народного ума… житейской народной правдой» назвал пословицы В. Даль. В отличии от других фольклорных жанров пословицы бытуют самостоятельно, употребляют их в живой разговорной речи, служат для сравнения, сопоставления, стремления выразить мысль более ярко, образно. По форме они выразительны, метки, кратки, легко запоминаются.(1-156)

Тематика пословиц и поговорок чрезвычайно разнообразна: « это стоны и вздохи, плачь и рыдания, радость и веселье, горе и утешения в лицах» (В. Даль). В пословицах и поговорках по- своему отражены общечеловеческие воззрения, верования, социальные условия жизни народа, но в тоже время проявляется национальное своеобразие.

Пословицы связаны с народными приметами, хозяйственным календарём. Неписанными правилами крестьянского бытия. В них видны все древни занятия карелов – охота, рыболовство, земледелие, животноводство. По- своему жанр затрагивает вопросы морали, народно педагогики, любви к дому, родным местам. Осуждаются пороки - лень, трусость, зло, бесчестие, ложь. Утверждаются положительные нравственные качества – трудолюбие, смелость, добро, честь, правда. Считается, что «мужских» пословиц больше, женская тематика отражена меньше.

Пословицы противоречивы, как сама жизнь. Одни оптимистические, другие пессимистичны; одни утверждают коллективизм, другие индивидуализм. У одного и того же народа пословичные суждения могут быть прямо противоположны одно другому. Так финские пословицы говоря:

  • Званый гость хорош, названный лучше.
  • Собака на зов идёт, хороший человек без приглашения, но: незваному гостю немытую ложку

В пословичном репертуаре любого народа есть тексты глубоко философичные, мудрые по мысли.

К последним можно отнести такую пословицу:

  • Нет такого старого, кто не надеяться ещё год прожить, нет такого молодого, кто поверит – что станет старым.

В силу меткости, краткости, точности выражения мысли, практического применения пословицы и поговорки и сегодня наиболее распространенный жанр карельского фольклора.(1 – 157)

Примеры карельских пословиц и поговорок.

В чужом краю и летом холодно.

Не спеши, когда идёшь ссориться.

Хорошо старому стареть при хороших детях, хорошо малому расти при отце да матери.

Шутки шутит, а на сердце смола кипит.

Лучше горсточка почёта, чем полный подол позора.

Не та красавица что красива, а та что любима.

С хорошей женой даже в решете воду натаскаешь.

От уженной рыбы, да чужого молока не ожиреешь.

Милым забытая – не параличом разбитая.

Жизнь холостяцкая, что день без солнца.

Бедность не на радость приходит.

Щедры господа на обещанья.

Береги умное слово от прохожего.

Рыба не клюёт червячка сэкономишь.

У каждой птицы свои песни, у каждой страны свои обычаи.

Начало трудным бывает, конец работу украшает.
Лучше рябчик в руке, чем два на сучке.(1 – 158-163)

Богата и мила Карельская земля.
Даже горькая трава без корней мертва.
Сила людская и скалы двигает.
Жизнь прожить - мозоль нажить, либо на руку, либо на язык.
Положил пушинку в общую корзинку.
Кузнец молотом свой хлеб молотит.
Поле потом польешь - силу хлебом вернешь.
Перед хлебушком попляшешь, прежде чем им стол украсишь.
Не накосил сена косою, покосишь деньгою.
Топор теплее шубы греет.
Золотые руки зарабатывают, да рот ненасытный проматывает.
У лодыря и в будни праздник.
Ходячего на сидячего не меняют.
Охотнику погода не помеха.
Где умеют, там имеют.
На хорошей жене дом держится.
Опрятную хозяйку и деревня хвалит.
Где чистота, там и здоровье.
Гость пообедает, дом не обеднеет.
Висок седеет, душа не стареет.
Вино пей, да ума не пропей.
Жену выбирай в будний день.
Где курицы - красавицы, там и петухи - молодцы.
И птицы весною парочками летают.
Кукушка на радость в бору, ребенок на радость в дому.
Изба без детей, что гнездо без птиц.
Вица костей не ломает, а ума прибавляет.
Работа человека красит.
Мастера по батюшке величают.
Молчуну уху не варят.
Жизнь людская - не гладкая дорога.
Метит в рай, поскользнется в ад.
Худая рыба весь невод перепутает.
Начало трудным бывает, конец - работу украшает .(5)

Отличие пословиц от поговорок:

Понятия «пословицы» и «поговорки» настолько часто произносят вместе, что уже не осталось ни малейших сомнений, что речь идет об одном и том же словесном обороте. На самом же деле эти слова синонимами не являются, а называя их вместе, чаще всего имеют в виду только пословицы.

Исследователи полагают, что отличие пословиц от поговорок в следующем:

Пословица передаёт законченное суждение (выражается обязательным наличием подлежащего и сказуемого в предложении), а поговорка только намёк на суждение (отсутствие сказуемого в предложении)

Например:

«Воду в ступе толочь»- поговорка,

« Воду в ступе толочь - вода и будет» - пословица.

Язык написания

Поговорка – это словосочетание, для которого рифма не характерна. Пословица же чаще всего обладает не только рифмой, но и ритмом.

Пословицы просты, в них нет сложных слов и непонятных терминов. Они были созданы простым народом и для народа. Эти фразы лаконичны, конкретны, безапелляционны. Это истина, и с этой истиной спорить не стоит.

Поговорки имеют под собой некий подтекст, иронию. Часто основная идея выражается посредством образов, недоговоренностей, преувеличений.

Характер выражения

Пословица – завершенная самостоятельная фраза. Истинность этого выражения не вызывает ни малейших сомнений, ведь далеко не каждое народное суждение выдерживало проверку временем. Пословица поучает, наставляет, подсказывает, помогает сделать правильный выбор.

И если пословицы – это мудрость народа, то поговорки – это его характер, его язык, его эмоции.

Поговорка является частью какого-либо выражения, добавляя ему настроения, яркости, образности. Как правило, поговорки используют в каком-либо контексте.

Размер

Пословица предполагает изложение мысли максимально коротко. И хотя и имеются пословицы из двух-трех слов, чаще это все же развернутые предложения. А вот для поговорки такая длина является нормой, так как они представляют собой словосочетания. (2)

Загадки.

Загадки близки пословицам по принципу построения фразы, по краткости, выразительности. Значительная часть карельских пословиц и загадок создана в стили калевальской метрики, отчего эти два жанра могут переходить один в другой. Но по условиям бытования в народной среде загадки, естественно, отличаются от пословиц.

Загадка состоит из двух частей – самой загадки и отгадки. Эта двухчастность структуры загадки – одна из её общих жанровых особенностей, имеющая международный характер. Образная часть загадки и отгадка составляют взаимосвязанную систему, без которой загадка теряет смысл. Одна отгадка, как правило, может относиться к нескольким загадкам. Объясняется это тем, что загадка описывает предмет-отгадку не полностью, не даёт её развёрнутой характеристики, а подмечает лишь отдельные её черты, свойства и качества. Так, о сетях есть несколько карельских загадок, и каждая «видит» что-то своё: - Каменный чулок, берестенная обувь, в середине ветхая; - деревянный колокол, каменное копыто пошло болота месить, воды моря бороздить; - Изба одна, окон тысяча; - В воде стоит, на земле падает.

Наблюдается и обратное явление, когда к одному тексту загадки можно «приставить» разные отгадки. Щель в бревне и скрип дверей загадываются одинаково: - Кто первый смеётся, когда в избу входишь?

Основой образной части загадки является метафора. Метафорические загадки по сравнению с неметафорическими (загадки = вопросы, загадки = шутки) считаются более древними. В тексте загадки отгадке соответствуют замена, метафора. Излюбленным приёмом метафоризации в карельских загадках является «одушевление» неодушевлённых предметов. Предметы домашнего обихода: серп, челнок, воз сена – уподоблены волку; звон церковного колокола, раскаты грома – вой волка; люлька, лодка, ткатский станок – зайцу. В роли метафор также выступают овца, корова, конь, собака… . Метафоры противопоставлены отгадки «уводят» от правильного решения, нахождения отгадки. Это придаёт загадкам своеобразную алогичность, ставит предметы, явления «с ног на голову», создаётся необычность мира загадок. Только в загадках можно встретить предметы, имеющие «много ног, а в поле на спине несут» (борона), «выше высоких деревьев, ниже придорожной травы» (дорога). При отгадывание метафора в загадке какбы снимается, она заменяется реальным предметом, и абракадабра, алогизм, замысловатость исчезают.

Для неподготовленного человека разгадать загадку – занятие не совсем простое, но в народной бытовой традиции к этому приучались с детства. Детям были знакомы и предметы загадывания (отгадки) и предметы, которым они уподоблялись. При внимательном рассмотрении многих загадок в них обнаруживаются детали, подробности, которые « подсказывают» отгадку, являются связывающим звеном между отгадкой и загадкой. В образной системе загадок встречаются конкретные детали, используемые в прямом значение слова: Кривой, изогнутый все поля обходит. « Поля» - поля здесь явная подсказка для отгадки. (серп) Щебечет стрекочет за костяными замками. Здесь подсказкой отгадки является «костяной». (Зубы) часто в качестве подсказок выступают числа: Медведь на трёх ногах на возвышении стоит. (Самопрялка). У самопрялки действительно три ноги – стояка. Небольшие числа практически всегда точны, а сотни и тысячи используются для обозначения множественности: Сто глаз два уха. (Корзина)

Карельские загадки, как и загадки других народов, самым подробнейшим образом отражают жизнь прошлого, начиная с предметов домашнего обихода (умывальник, безмен, самопрялка, серп, решето) и кончая явлениями природы (дождь, гром, молния, снег, солнце, луна).

Современным детям традиционные загадки становятся непонятными поскольку из быта ушли сами предметы, которые загадывали (печь, кочерга, лавки в избе, иконы, помело). У многих народов загадки – живой фольклорный жанр. На смену уходящим загадкам возникают новые, о новых предметах и явлениях. Новые же карельские загадки практически не создаются – связано это с проблемами карельского языка всё меньшего использование его в быту, особенно в детской среде, где, как правило, создаются загадки. (1 – 164-166)

Примеры загадок:

  • Мужичёк – круглячёк, одежда – медная, ножки – пуговки, ходить не может. (Самовар)
  • Горбатый, кривобокий в огненной реке кланяется. (Поварешка)
  • Один говорит: стук - стук, второй говорит: стук – стук, третий говорит: стук – стук, четвёртый говорит: стук – стук, пятый говорит: виу – вау. (Лошадь)(7)
  • Красная корова на травяной привязи. (Брусника)
  • Что у каждого есть? (Имя)
  • Что на свете самое сладкое? (Сон)
  • Без корней растёт, без крыльев летает. (Камень)
  • Два пня в море - один поднимается, другой опускается. (Солнце, луна)
  • Шило, шило впереди, клубок, клубок посередине, сзади ножницы. (Сорока) (1 – 167-172)

Немного из истории….

Проследить возникновение и путь развития карельских пословиц и поговорок не представляется возможным, но их происхождение относят к глубокой древности. Многие из пословиц и поговорок архаичны, сохранили древнюю основу. Значительная их часть создана в стили калевальской метрики. Единый поэтический стиль давал возможность перехода пословиц в эпическую поэзию и, наоборот, строки эпических песен могли стать пословицами.

Также карельские пословицы заимствовали строки из заклинаний, лирических песен, загадок.

При создании пословиц шли от конкретного факта, наблюдения - к общению. А при использовании пословиц в речи происходит противоположный процесс: обобщающий стиль пословицы иллюстрирует конкретную ситуацию факт событие.

Одни пословицы распространены на всей прибалтийско-финской территории (известны финнам, эстонцам, всем группам карелов, ижорцам) и шире - имеют общеевропейское распространение значительно уже. Каждая историческая эпоха создавала свои пословичные выражения. Пармеологи справедливо указывают, что до некоторой степени пословицы могут служить историческим источником, на их основе можно решить, в каком свете народ видел события своей истории.(1 – 156)

Наука пока не может точно ответить на вопрос, когда и как возникли загадки , но все исследователи сходятся в том, что это жанр древний. В карельских загадках также обнаруживаются следы мифологических древностей, элементы заклинательной поэзии. О древности жанра свидетельствуют и следы обрядовой функции загадок в прошлом. Загадывание у многих народов было связано с похоронными, свадебными церемониями, считалось, что оно благотворно сказывалось на результатах охоты влияло на плодовитость домашних животных.

В Карелии сохранились интересные и, надо полагать, архаические сведения о временных ограничениях в загадывании. В северной Карелии был распространён запрет загадывать вечером: «загадывание было утром, вечером сказки рассказывали». По времени года излюбленным сезоном загадывания считалась зима особенно период святок. Нарушения времени загадывания было чревато «хозяйки загадок». О древности жанра свидетельствует и система «наказывания» за неудачное отгадывания, отголоски которой в Карелии сохранились до наших дней.

Позднейший период бытования загадок связан с их развлекательной функцией. Исследователи подчёркивают также роль загадок в познании окружающей действительности, развитии ассоциативного мышления, т.е. их педагогическую функцию.

Не смотря на национальную специфику проявляющуюся в художественной системе, в условиях бытования, в этнографических деталях, загадки являются жанром международным. В них много общих черт с загадками других стран. При этом необходимо учитывать возможность заимствования загадок одним народом от другого, этническую общность близких народов, роль мифологических верованиях и так далее.

Карельская загадка так же обнаруживает интернациональные связи: определённое сходство наблюдается между карельскими и русскими загадками. Заимствование русских загадок особенно заметно в южной Карелии – здесь встречаются прямые кальки русских загадок. В северной Карелии много общего с загадками финскими, эстонскими. Но в целом на фоне международных интернациональных связей карельская загадка – явление национального художественного творчества, связанного с традициями народного быта с историей и культурой народа.

(1 – 166)

Конспект занятия по краеведению

«Гости в нашем доме» в старшей и подготовительной группе.

Цель.

  • Познакомить детей с традициями крестьянской семьи, и приёмом гостей в крестьянском доме.
  • Дать понятие детям красный угол, гостеприимство.
  • Поддерживать интерес к истории нашего народа.

Предварительная работа.

  • Чтение Карельских пословиц и поговорок
  • Экскурсия в музей детского сада (рассматривание предметов быта и орудий труда крестьян).
  • Проведение дидактических игр «Что лишнее?», «Собери слова в пословицу», «Найди отгадки среди экспонатов».
  • Загадывание загадок.

Ход, содержание, занятие

Ребята, вы ходите в гости?

А гостей у себя дома принимаете?

Часто?

Как у вас принимают гостей?

Расскажите.

Как вы думаете, в давние времена, в старину, любили гостей принимать?

Народ у нас гостеприимный (любят гостей принимать)

Давайте поиграем в «как будто»…

Как будто семья в нашем доме принимает гостей: разделимся на «хозяев» и «гостей».

Наши гости приехали из другой деревни. Подумайте, гости как нужно войти в дом. Как будите вести себя?

А мы хозяева дома будем встречать вас так, как встречали гостей в старину: с хлебом и с солью на полотенце.

В ходе беседы обратить внимание на гостеприимство, как одно из древних и примечательных явлений быта.

  1. Педагог помогает распределить роли между «членами семьи».
  2. Дети уходят на одну минутка с воспитателем договариваются о правилах поведения. Приход гостей. «Гости» кланяются красному углу «хозяину» с «хозяйкой» приветствуют всех в доме.

Хозяева встречают гостей хлебом с солью на полотенце, приветствуют гостей.

Хозяева:

«Здравствуйте, гости дорогие! Входите в наш дом».

Воспитатель:

« Хозяева, куда мы посадим наших гостей»? (на самое почётное место поближе к Красному углу)

Хозяйка:

« Как вам нравиться наш дом»?

Воспитатель:

А вот наша Настенька – мастерица загадки загадывать.

Настенька:

« здравствуйте, гости дорогие. Отгадайте мои загадки:

  1. Поля стеклянные, межи деревянные. (Окно)
  2. Дарья да Марья друг против друга.(Пол и потолок)
  3. Скрипит, поскрипывает в стене стоит. (Дверь)
  4. Каждый угол обежит, в одном углу присядет. (Веник)
  5. Что дороже всего? (Хлеб)»

Кто из вас знает загадки потруднее?

Настенька:

А пословицы в Вашей деревне знают? Вот в нашей деревне говорят так: «Не печь кормит, а руки», « В чужом краю и летом холодно», «Что летом соберёшь - зимой у себя найдёшь», «Гость пообедает, дом не обеднеет».

А вы какие пословицы и поговорки знаете?

Настенька:

А хоровод у вас водят?

Погода сегодня хорошая. Давайте во двор выйдем да поиграем, хоровод поводим.

Хозяйка:

Теперь просим отведать нашего угощения.

Дети рассаживаются появляется кукла Настя

Выслушать всех детей. Разгадывают загадки и «гости» и «хозяева».

Выслушать детей и похвалить.

Все уходят «во двор» остаются в доме «хозяева» под руководством воспитателя накрывают стол для чаепития. Остальные дети веселятся под руководством воспитателя, играют в Карельские игры: «На горе- то калина», «Сиди, сиди Яша», «Догонялки».

После этого: « Хозяйка» приглашает к столу гостей. Все садятся за стол, обращая внимание на правила поведения за столом. После чаепития все благодарят «хозяйку»

Задание к детям: рассказать дома о занятие, рисование на тему «к нам гости пришли». Найти с родителями новые пословицы и загадки.(6)

Список литературы.

1. «Карельский фольклор»: хрестоматия. / Изд. Н.А. Лавонен

2. http://thedifference.ru/otlichie-poslovicy-ot-pogovorki/

3. «Русский детский фольклор Карелии». / Сост., автор вступит. Р89 ст. и комент. С. М. Лойтер. – Петрозаводск: Карелия,1991.- 280с.

4. Методический материал детского сада № 19 пос. Деревянка.

5. http://www.gov.karelia.ru/Different/Culture/poslov.html

  1. Авторская музейно образовательная программа «Дом» для детей старшего дошкольного возраста. / Шилова Л.В, Воронина Л.В, Годунова Т.В. – Петрозаводск: Карелия, 1996г.

7. «Карельские народные загадки». / Изд. Н.А. Лавонен

Петрозаводск: Карелия, 1992 г.


А также другие работы, которые могут Вас заинтересовать

70846. ОБРАБОТКА И ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ОДНОКРАТНЫХ ИЗМЕРЕНИЙ ПРИ НАЛИЧИИ СИСТЕМАТИЧЕСКОЙ ПОГРЕШНОСТИ 375 KB
Получение навыков обнаружения и устранения влияния систематических погрешностей на результаты прямых однократных измерений. Ознакомиться с понятием погрешности средства измерений. Ознакомиться с понятием погрешности результата измерений.
70847. ОБРАБОТКА РЕЗУЛЬТАТОВ ПРЯМЫХ ИЗМЕРЕНИЙ С МНОГОКРАТНЫМИ НАБЛЮДЕНИЯМИ ПРИ НАЛИЧИИ ГРУБЫХ ПОГРЕШНОСТЕЙ 444 KB
Ознакомление с методикой выполнения прямых измерений с многократными наблюдениями при наличии грубых погрешностей выбросов. Получение навыков обработки результатов наблюдений и оценивания погрешностей результатов измерений. Ознакомиться с видами и методами измерений.
70848. ОБРАБОТКА И ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ СЕРИИ ПРЯМЫХ ИЗМЕРЕНИЙ С МНОГОКРАТНЫМИ НАБЛЮДЕНИЯМИ 418.5 KB
Ознакомление с методикой обработки и представления результатов измерений для группы равнорассеянных многократных наблюдений. Получение навыков обработки результатов наблюдений и оценивания погрешностей результатов измерений. Ознакомиться с видами и методами измерений.
70849. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОГРЕШНОСТИ ЦИФРОВОГО ВОЛЬТМЕТРА МЕТОДОМ ПРЯМЫХ ИЗМЕРЕНИЙ 237.5 KB
Получение навыков проведения метрологических работ в процессе определения контроля погрешности цифрового вольтметра методом прямых измерений. Ознакомьтесь с принципом действия устройством и характеристиками цифрового вольтметра.
70850. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОГРЕШНОСТИ ЭЛЕКТРОННОГО ВОЛЬТМЕТРА МЕТОДОМ СЛИЧЕНИЯ 368.5 KB
Получение навыков проведения метрологических работ в процессе определения контроля погрешности электронного вольтметра методом сличения. Ознакомиться с принципом действия устройством и характеристиками электромагнитного вольтметра.
70851. ИЗМЕРЕНИЕ СИЛЫ ПОСТОЯННОГО ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА 494 KB
Ознакомление с прямыми и косвенными измерениями силы постоянного электрического тока; получение сведений о способах учета погрешностей измерений в этих случаях; знакомство с некоторыми средствами измерения силы постоянного электрического тока.
70852. Измерение мощности постоянного электрического тока 521 KB
Ознакомление со способом измерения мощности постоянного тока при помощи амперметра и вольтметра. Ознакомьтесь с косвенными измерениями мощности при помощи амперметра и вольтметра.
70854. Измерение переменного электрического напряжения 593 KB
Получение навыков измерения переменного электрического напряжения. Ознакомление с особенностями влияния формы и частоты измеряемого напряжения на показания приборов. Приобретение представления о порядке работы с электроизмерительными приборами при измерении переменного напряжения.

/ Ин-т яз., лит. и истории Карел, фил. АН СССР; Изд. подготовила Н. А. Лавонен /Петрозаводск: Карелия, 1982.- (Памятники фольклора Карелии).- 144 с. Текст парал.: фин., рус.
Книга рассчитана на взрослого читателя

ОТ РЕДАКТОРА
При составлении сборника использованы все имеющиеся публикации и записи карельских загадок (см. раздел «Источники»)
Привлечение различных и разновременных источников обусловило чрезвычайную пестроту материала в языковом отношении - в написании слов, в передаче диалектных особенностей и различий говоров карельского языка. В связи с этим потребовалась некоторая унификация текстов, которая была проведена В. Д. Рягоевым с большой осторожностью.
В силу ряда причин материалы, взятые из опубликованных источников и Архива Общества Финской литературы, оставлены без исправления их написания, хотя в этих текстах и не соблюдены принципы общепринятой в настоящее время финно-угорской научной транскрипции, и они, в силу смешения с финским языком, не передают специфических особенностей карельского языка, особенно
его южных говоров.

Сверены и приведены в полное соответствие с говором той местности, где записана загадка, материалы из научного архива Карельского филиала АН СССР и Фонотеки Института языка, литературы и истории.

Все эти тексты передаются в упрощенной общепринятой финно-угорской транскрипции. Передний губной гласный «й» передается через букву «у», а долгота гласных обозначается их сдвоением вместо надстрочного знака долготы (kylä вместо kiilä, puu вместо рй).
Мягкость согласных, как правило, не обозначается. Как известно, согласные в словах передней огласовки, т. е. в окружении ä, о, у, а также е *и i,
произносятся мягче по сравнению с согласными в словах задней огласовки. Она обозначена лишь в тех случаях, когда мягкость согласного в современном языке обусловливается исторически: положением перед j и i (viTTa (suapka “шапка"), в собственно карельских словах, несмотря на говорные и диа лектные различия, через свистящий s.

М.М. Мартынова

ПРЕДИСЛОВИЕ
Данное издание является первый научным сводом карельских загадок. Сборник составлен на основе публикаций, изданных в Советском Союзе и в Финляндии, материалов научного архива Карельского филиала АН СССР н копий материалов из архивов Общества Финской Литературы (Suomalatsen kirjal-lisuuden Seura), а также «Словаря карельского языка » (Karjalan kielen I sanakirja).
Рукописный архив Карельского филиала располагает записями загадок! начиная с 30-х годов нашего столетия. Особенно активно фольклорные тексты записывались в предвоенные (1936-1940) годы. Это заслуга собирателей X. Богданова, К. Беловой, В. Евсеева, П. Куикка, К. Луото и других. Материалы по карельской загадке, хранящиеся в финских архивах, были собраны учеными) Финляндии на территории Карелии в XIX и в начале XX веков.

Начиная с 1971 года с целью сбора дополнительного материала и выявления вопросов бытования загадок были организованы фольклорные экспедиции в следующие населенные пункты: Тукса, Мегрега, Куйтежа, Судалица (Олонецкого р-на), Карельская Масельга, Мяндусельга, Паданы (Медвежьегорского р*на), Юшкозеро, Войница. Вокнаволок, Кепа, Калевала (Калевальского р-на), Кестеньга (Лоухского р-на), Колвица, Княжая Губа (Кандалакшского р-на Мурманской области). В таких поселках как Калевала, Кепа, Кестеньга, Паданы, кроме коренного населения, живут представители других районов Карелии. С учетом этого географические границы записей загадок значительно шире. Материалы этих экспедиций, записанные на магнитофонную ленту, хранятся в фонотеке Института языка, литературы и истории.

За последние десятилетия изменился весь жизненный уклад карел, их быт и культура. Сейчас в карельских деревнях загадок с целью проведения досуга уже нс загадывают. Здесь, как и повсюду, на смену фольклорным жанрам пришли книги, газеты, радио, кино и телевидение. Но еще в первые десятилетия нашего века, особенно на севере Карелии, загадывание наблюдалось довольно активно, еще и сегодня многие пожилые женщины помнят загадки, хотя практически и не загадывают.

На вопрос: «Загадывали ли у вас загадки в Ладвозере?» М. Ф. Ахонен ответила: «Arvoiteltihhaa sita, jotta...» (Фон. 1596/4) - «Загадывали, да еще как...» М. С. Леаицкая из Бойницы пояснила: «Arvauteltih niita kylF ta starinua sanottih, ka vet oien kaikki unohtami, kun ei tule niita muissella » (Фом 1594/26).-«Загадывали, конечно, dc и сказки рассказывали, да ведь все забыла, поскольку не приходится вспоминать».
Такие ответы типичны. Вначале наши собеседницы сетуют: «Да ведь знала, знала хоть сколько, да вот. поди, не вспоминаются, ничего не помню». В ходе
беседы выясняется, что трудно вспоминались только первые загадки, затем на память приходили все новые загадки, и загадывание с успехом продолжается.

Особенно активно загадываются загадки, если собирается группа из нескольких человек. Присутствующие оживляются, с удовольствием вспоминают дни своей молодости, когда обращение к фольклорным жанрам было обычным повседневным явлением. На таких встречах вспоминаются не только загадки, но и сказки, пословицы, былинки, поверья, приметы, а иногда и фрагменты эпических песен. Как правило, загадки знают те, кто помнит и другие жанры народного творчества.
Присутствие нескольких человек обеспечивает и большую фактическую достоверность записей - поскольку что-то забытое одним человеком сразу же дополняется, уточняется, оговаривается другими. Многие женщины проявляют живой интерес к нашей работе и стремятся помочь. Добрые слова хочется сказать о В. М. Мартыновой из Падан, У. М. КардининоЙ из Юшкозера, У. Т. Токаревой, М. В. Бородкиной из Кестеиьги, М. В. Маликиной из Бойницы и многих других.

Чудесный фольклорный вечер был у нас в деревне Княжая Губа в доме Л. И. Занковой, где, кроме хозяйки, присутствовали А. А. Хонканен, А. Р. Никитина, ее дочь В. Ф. Архипова.

В поселке Кепа нам с удовольствием загадывали сестры А. Я. Степанова, А. Я. Кузьмина из Шомбозера, А. Т. Богданова, в Юшкозересестры И. М. Тарасова и Т. М. Тарасова и их соседка 3. В, Федорова, в Кестеньге У. Т. Токарева и А. Н. Карпова и т. д.

Специального упоминания заслуживает карельское село Вокнаволок, где особенно хорошо помнят загадки. Здесь их можно записать почти в каждом доме. В этой деревне устойчиво сохранилась богатая народно-поэтическая традиция. Не зависит ли это отчасти и от того, что, помимо существования общих условий лучшей сохранности архаики на Севере, эти места, начиная уже с первой трети XIX века, активно посещали собиратели - сначала финляндские, с начала 30-х годов нашего века -- советские? Из поколения в поколение передавалось не. только знание фольклора, но и понимание его ценности ^важности. Нели калевальская поэзия и ушла из активного бытования, дух этой поэзии и поныне живет в Вокнаволоке. Многие фольклорные традиции дошли до наших дней, здесь еще, помимо загадок, сохранились сказки, пословицы, детские песни н т. д.

В поселке Калевала мы посетили Татьяну Филипповну Федорову. Узнав о цели нашего прихода, Татьяна Филипповна охотно согласилась рассказывать нам для записи на магнитофон. Она оказалась превосходной исполнительницей, увлеклась, говорила эмоционально, знала многое из старого быта и народной поэзии. Мы записали от нее 67 загадок, несколько сказок, песни, пословицы. Запись загадок от Т. Ф. Федоровой количественно самая большая от одного человека в нашей коллекции. Таких мастериц поэтического творчества остается, к сожалению, все меньше. Не стало уже и самой Татьяны Филипповны. Однако можно сказать, что почти каждая пожилая калевальская женщина может загадать несколько загадок, а иногда и 15-20. ГТо нашим наблюдениям, в основном, загадывают женщины, если же при записи оказываются и мужчины, они сами не соглашаются загадывать, а «подсказывают» женщинам: «Загадайте им о рукавице, самопрялке» и т. д., т. е. явно намекают на двусмысленные загадки.

Такое сравнительно хорошее знание загадок людьми пожилого возраста выявлено только в северной Карелии (в Лоухском и особенно Калевальском районах), в средней и южной Карелин традиция загадывания загадок сохранилась значительно хуже. Здесь трудно найти исполнителя, знающего хотя бы единичные загадки, стал забываться даже сам термин.

Старый традиционный способ передачи загадок устным путем отходит в прошлое. В последние годы наметилась тенденция усваивать загадки из книг, но поскольку карельский язык бесписьменный, загадки таким способом передаваться не могут. И даже на Севере, где традиция еще хранится старшим поколением, дети карельских загадок практически не знают.

В результате полевых экспедиций удалось выявить не только современное состояние традиции, но и обнаружить интересные детали, важные моменты, которыми сопровождался процесс загадывания в прошлом.
Загадывание было ограничено во времени и происходило, как правило, зимой, преимущественно в период святок. Летом не загадывали, поскольку было много хозяйственных забот и свободного времени почти нс оставалось. По многим сведениям выяснилось, что удобным временем загадывания считалось утро, а вечером загадки были даже запрещены.

liloilla sc ei ollun vielii закона arvoilella, a starinua sanotfih. Piti arvoitetla huo-meneksella. Mie en tiija, miten oli sc sakona, a niin se oli (Фон. 1594/7).- Вечером не было обычая загадывать, и рассказывали сказки. Загадывать надо было утром. Не знаю, почему был этот закон, но так было.
-- Konsapa arvoiteltih?
- Huomenekseila ngustua, illalla sanottih starinua.. Se oli huomeneksesta arvoitns, illalla starinan sanonta (Фон. 1995/3).- Когда загадывали?

Утром, вечером сказки рассказывали. Вечером никогда не загадывали, только утром. С утра было загадывание, вечером - рассказывание сказок.
Причина запрета вечернего загадывания в следующем: «Illalla kun arvautnsia arvautetah, siita Мои ‘arvautuksen akka\ Huomenekseila pitay arvau-tella, illalla starinua sanuo. Arvautuksen akka kun tulou... siita pitay osata vassata, (Фон. 1854/3). Если вечером загадки загадывать, придет «хозяйка загадок». Утром надо нагадывать, вечером сказки рассказывать. «Хозяйка загадок» как придет - тогда, надо иметь отвечать».
«Хозяйка загадок»- это сверхъестественное существо, которое появляется в доме, при нарушении сроков загадывания. Ее появление чревато опасностью, а изгнать се из дому можно только одним способом - загадать ей загадку, которую она не сможет разгадать, что сделать чрезвычайно трудно, поскольку она -«хозяйка» и знает практически исе загадки.

К- И. Галактионова (80 лет) вспоминала: «Huomenekseila arvautellah, starinua sanotah... illalla, sanotah, jotta siita rautavanneh tulou ympari pirtista, kun starinua sanotah. A kun siita arvautellah huomenekseila, siita kun ken arvuau, se rautavanneh laiitoy pois pirtista. Se oli vanhan kansan tapa... A siita kun et arvua, ka siita se lahtoy sen vantehen kera Huikkol"ah. (Фон. 1863/12)- Утром загадывают, сказки рассказывают вечером, говорят, что железный обруч образуется вокруг дома, когда сказки рассказывают. А когда загадывают утром и если кто отгадает, тогда этот железный обруч снимается. Это был старый обычай. А если не отгадаешь, иди в Хуйкколя с этим обручем».
По древним поверьям, железный обруч, пусть даже чисто символический, ограждал дом, оберегая его от проникновения сверхъестественных, враждебных человеку сил.

Помимо временных ограничений и запретов, в северной Карелии широко известно следующее условие: человека, который нс смог отгадать определенного числа загадок (обычно трех, иногда шести или девяти), подвергали «наказанию»: ему говорили припевки и изгоняли из числа присутствующих.
Hui-hui-HuikkoVah hiiri heposeksai, hiiren Suolet ohjakSikSi, kapusta rejeksi (korjakSi), ajau, ajau, (Siita en muissa).
Ну-ка, в Хуйкколя, мышь - лошадью, мышиные кишки - вожжами, поварешка - санями, едет, едет (дальше нс помню).
(Фон. 2214/20)

Только после того как наказуемый отгадал неразгаданные загадки, он прощен и принят обратно в число участников игры.
Очевидно, что сведения о «хозяйке» загадок, о временных ограничениях в загадывании, о наказании, в остаточных проявлениях бытовавшие еще в начале нашего века, достаточно архаичны и могли иметь не только развлекательную, но и магическую функцию, связанную с древним миропониманием.

Мир загадок удивителен и своеобразен, в нем много неожиданностей, парадоксов. Только в загадках можно встретить «море в нэбе», «бычий глаз на стене», «медвежью лапу в подполье», в загадках один и тот же предмет одновременно может быть «выше высоких деревьев, ниже низкой травы», «чернее сажи, белее снега». Своей необычностью загадки поражают, привычные понятия в них переставлены: здесь «глаза в ушах», «сто зубов во рту», «на спине сто глаз», «у одной мыши два хвоста» и т. д.
Среди этого яркого многообразия образов выделяются свои закономерности, характерные для данного жанра.
Загадка состоит из текстовой части и отгадки - они взаимосвязаны и взаимообусловлены. В этом проявляется своеобразная жанровая закономерность - отгадка в тексте загадки никогда не называется прямо, она заменена метафорой. Как правило, если загадывается неодушевленный предмет, то в качестве метафоры чаще выбирается одушевленный предмет, и наоборот. «Одушевлять» неодушевленные предметы - это излюбленный прием загадок.
Карельские загадки часто начинаются или завершаются вопросом: Mi se on? (Что это?); Arvua, mi se on? (Отгадай, что это?). Более того, загадка всегда сама по себе подразумевает вопрос, поскольку нужно находить отгадку - ответ на поставленный вопрос, хотя по форме она не всегда вопросительная.
Иногда на один вопрос-загадку «подходит» несколько ответов-отгадок. На этом принципе построены двусмысленные загадки. Но возможность нескольких ответов не позволяет утверждать, что отгадки произвольны.
Если внимательно присмотреться к загадкам, кажущимся на первый взгляд парадоксальными, мы найдем в них какие-то детали, подробности, которые выступают не в переносном, а в прямом смысле по отношению к отгадке. Они как бы уточняют, дополняют, конкретизируют, подсказывают отгадку и этим помогают се разгадать.
Lyhyt akka lyllerdini, paksu akka palleroini, karjan korvesta kokosi.- Бабка маленькая толстенькая, бабка толстая кругленькая, из лесной чащи стадо созвала. Колокол на шее у коровы. Фраза «из лесной чащи стадо созвала» действительно «намекает» на функцию колокольчика не дать корове потеряться в лесу.
Luikkau, laikkau tuisien lukkujen takana.- Трещит, щебечет за костяными замками. Язык и зубы. «Костяной»- явная подсказка к отгадке «зубы».
Но в то жевремя есть загадки, не подлежащие логическому решению, их просто нужно знать или отгадать в прямом смысле этого слова. М. Кууси писал в «Неписаной литературе»: «Многие древние загадки... так затемнены, что их на протяжении столетий вряд ли кто-либо мог разгадать путем чисто логических умозаключений: их необходимо было только заучить и знать»1
Об одном предмете можно загадать несколько совершенно различных загадок, используя разные свойства и качества предмета - материал, цвет, форму, размеры, функцию, способ изготовления, его количественные отношения, взаимосвязи с другими предметами.

Среди многообразия загадок можно проследить какие-то наборы стереотипов, клише, выделить группы, созданные одинаковым способом:
1. Sata san££ie, tuhat tunc£ie yhella pielustoilla muatah.- Сто сотен, тысяча тысяч на одной подушке спят. Потолок.
2. Sata sancfiie, tuhat tunccie yhella vyolla vyotettu.- Сто сотен, тысяча тысяч одним поясом подпоясаны. Сноп.
3. Sata santtii, tuhat tunttii, yksi tuntti n"uppupia.- Сто сотен, тысяча тысяч, одна тысяча комолая. Суслон.
4. Sata sanefie, tuhat tun££ie yhella tamnien lassulla seisotah.- Сто щетинок, тысяча иголок на одной дубовой щепке стоят. Чесалка для шерсти (карда).

Финская исследовательница А. Кайвола-Брегенхой выделила 17 способов (формул) образования загадок . По ее мнению, с помощью таких формул создана примерно половина традиционных загадок.
1 Suotnen kirjallisuus. L. Kirjoittamaton kirjallisuus, 1963, s, 380.
2 A. Kaivola-Bregenhoj. Arvoitusten ilmaisutekniikka. Arvoitukset. Finnish riddles. Toimittanut L. Virtanen, A. Kaivola-Bregenhoj, A. Nyman. SKS, 1977; Formula analysis as a method of classifying riddles. SF 17 (1974), 178-197.

Несмотря на международный характер и общекарсльскую традицию, в загадках прослеживаются определенные локальные различия.
Исходя из этих различий, севернокарсльскне и южнокарельские тексты в сборнике расположены отдельно. При этом неизбежны некоторые повторы загадок, встречающиеся в обоих регионах, но такое расположение представляется целесообразным, поскольку достаточно наглядно прослеживаются различия в художественной системе, в традициях загадывания и условиях бытования.
В северной Карелии много загадок калевальекой метрики, наблюдается определенная близость с эпической традицией. В южной Карелии загадки в основном прозаические. Жанр север нока рельс кой загадки в какой-то мере находится на стыке между калевальекой поэзией и прозой. Плотность аллитерации в севернокарельских загадках значительно выше, чем в южнокарельских. Загадки из средней Карелии можно рассматривать как переходное явление между север но- и южнокарельской традициями, но поскольку из этого региона меньше записей загадок, то в сборнике они объединены с южнокарельскими.

Определенные различия прослеживаются и при исследовании карельско-русских и карельско-финских взаимовлияний. Для южной Карелии характерны заимствования русских загадок, здесь бытуют прямые кальки с русского, а в северной Карелии встречаются финские загадки.
В сборник включены практически все загадки, известные по публикациям и коллекциям научного архива Карельского филиала АП СССР и Фонотеки Института ЯЛИ. Из материалов архивов Общества Финской Литературы и «Словаря карельского языка» приводятся и указываются в примечаниях только загадки, неизвестные по ранее вышедшим публикациям и отсутствующие в коллекциях нашего архива.
Вне сборника остались загадки калининских карел: записей из этого ареала у нас очень немного, и внесение их в сборник не представит ясную картину репертуара данного района.

По художественным достоинствам, образности tie все приводимые загадки равноценны. Наряду с традиционными загадками, которые широко бытовали, в архивных коллекциях встречаются загадки, искусственно составленные, поздние, не получившие широкого распространения, оставшиеся в репертуаре нх составителей. Мы включаем в сборник и эти загадки, поскольку они отражают явления, су шествовавшие в фольклоре (в основном в 40-50-е годы). В какой-то степени они характеризуют состояние жанра, его относительную подвижность и изменчивость. Кроме того, некоторые из таких новых загадок достаточно удачны созданы в рамках фольклорной традиции, с помощью «формул», клише:
Siivetonna lentaa, Без крыльев пролетает,
jalatonna juokSou, Без ног пробегает
paivaSSa kymmenen kylaa. За день десять деревень.
Puini taulu, luiset kirjaimet, tilit suorin selvittay, laksyt oikein laskou.
Разговор no телефону
Доска деревянная,
Буквы костяные,
Счет верно ведет,
Задачи правильно решает.

Счеты
В сборнике встречается определенное количество загадок эротических и двусмысленных, может быть не совсем этичных с точки зрения современного читателя. Загадки такого типа присуши не только карелам, но и другим народам". Известный советский фольклорист А. И. Никифоров писал: «Вопрос об эротике в народной словесности как вообще в искусстве- большой и сложный вопрос. Он связан с проблемами генезиса искусства, и с историей и просто с фор-эстетически ми его предпосылками... подход к эротическому р. народе должен исходить из норм не культурного собирателя или исследователя, а на нормативных представлений самого населения».

Так же нужно подходить к эротическим и двусмысленным загадкам. Исключить их полностью из сборника не представляется целесообразным, поскольку издание научное и в нем должен быть представлен возможно более широкий круг загадок, бытовавших в народе на протяжении веков. «Издания... иногда даже научные, в которые не попадают явления указанного порядка, несомненно грешат тем, что вводят и читателей и исследователей в прямое заблуждение насчет частных особенностей изучаемого материала»

Поскольку нет общих научных критериев классификации загадок, мы расположили материал внутри регионов по тематическому принципу отгадок.
Исходя из того, что загадки отражают мир крестьянского окружения, предметы быта, близкие и знакомые человеку, отправной точкой взята крестьянская изба (ее строение, внугреннее убранство, предметы домашнего обихода) - самое близкое окружение человека с постепенным удалением от нее: орудия труда, средства передвижения, жнвотный и растительный мир, явления яри роды и т. д.

Внутри тематических разделов загадки расположены по предметным группам логической взаимос.вязанности предметов и процессов, например: дверь - ручка двери - крючок - замок - порог; печь - - дрова - - спички - - топящаяся печь дым - искры; угли - кочерга - помело и т. д. Некоторые соотнесения спорные. Доля субъективного начала в них сохраняется.

В публикациях и архивных коллекциях встречается разный способ записей. В публикациях языковедов («Образцы карельской речи» Г. Н. Макарова и В. Д. Рягоева, cVienan kansa muistelee» Р. Virtaranta) применен принцип строгой научной транскрипции на основе латинского алфавита. Загадки в коллекции Н. Лескова напечатаны русскими буквами (в финском журнале Viritfaja за (918 г. перепечатаны латиницей). В архивных коллекциях записи в основном выполнены латиницей, но в 1939-1940 годы, в пору попыток создания карельской письменности, встречаются записи на основе русского алфавита.
Для данного сборЕЕика применен общепринятый способ передачи карельского текста латинской графикой с несколько упрощенной, по сравнению с лингвистической, транскрипцией

В Примечаниях даются ссылки на все известные печатные источники (сначала отечественные, затем зарубежные - оба списка даны в хронологической последовательности), на коллекции Архива и Фонотеки. Первая цифра после А. (Архива)-номер коллекции, вторая - единица хранения, после Фон. (Фонотека)- первая - номер кассеты, вторая - порядковый помер записи на кассете. Если загадка записана два раза от одного информатора, то повторная запись дается в скобках.
Полная паспортизация текста невозможна, поскольку загадка бывает иногда записана несколько десятков раз, поэтому мы сгруппировали записи по местностям (в основном, район)*, а внутри местности - по годам.

Возможны некоторые разночтения отдельных текстов (перестановка слов, незначительные изменения эпитетов и т. д.), хотя ссылки на них даются вместе.