А гений и злодейство — Две вещи несовместные. Гений и злодейство - две вещи несовместные Гений и злодейство в истории эссе

В пушкинской трагедии «Моцарт и Сальери» есть интересное замечание: «гений и злодейство – вещи несовместные». Тезис спорный и при этом нигде не поясняется. Наверное, для самого Пушкина все здесь было очевидно. Что ж, поверим поэту на слово? Или можно привести какие-то рациональные аргументы в пользу несовместимости гениальности и зла?

Рассуждение о гении и злодействе в области искусства можно было бы построить следующим образом: найти компонент гениальности, без которого ее невозможно помыслить, а затем показать несовместимость этого элемента с пороком. Таким образом, с очевидностью демонстрировалась бы справедливость пушкинского суждения.

Один из булгаковских персонажей – поэт Рюхин – разглядывая памятник Пушкину на Страстном бульваре, размышлял: «Вот пример настоящей удачливости... какой бы шаг он ни сделал в жизни, что бы ни случилось с ним, все шло ему на пользу, все обращалось к его славе! Но что он сделал? Я не понимаю... Что-нибудь особенное есть в этих словах: "Буря мглою..."? Не понимаю!.. Повезло, повезло!.. стрелял, стрелял в него этот белогвардеец и раздробил бедро, и обеспечил бессмертие...»

Думается, этим эпизодом Булгаков стремился развеять у читателя всякие сомнения относительно одаренности Рюхина как поэта. И действительно, разве не должен гениальный художник в обязательном порядке обладать абсолютным вкусом к прекрасному? Разве возможно быть выдающимся музыкантом, не имея абсолютного слуха, различающего малейшую фальшь?

Вкус нельзя отнести к числу вещей, которые изначально «либо есть, либо нет». Он способен ослабевать и утрачиваться, развиваться и достигать превосходной степени. Об этом убедительно говорит Экзюпери: «И умеющим наслаждаться поэзией стихи не всегда в радость, иначе бы они никогда не грустили, они бы читали стихи и ликовали. Все человечество читало бы стихи и ликовало, и больше ему ничего не было бы нужно».

Если так, то отчего же зависит вкус? Какие факторы непосредственно определяют способность человека находить прекрасное? «Меня не удивляет, что так много людей не находят царства в царстве, храма в храме, поэзии в стихах и музыки в музыке. – Говорит французский писатель. – Чтобы насладиться поэзией, нужно дотянуться до нее и преодолеть... Чужие стихи – тоже плод твоих усилий, твое внутреннее восхождение... Всякое восхождение мучительно. Преображение болезненно. Не измучившись, мне не услышать музыки. Страдания, усилия помогают музыке звучать».

Дотянуться и преодолеть. Внутреннее восхождение. Болезненное преображение. О чем это говорит Экзюпери? В чем усматривает он причину способности читать, слышать и видеть прекрасное? Нетрудно догадаться, что речь здесь идет об аскезе.

Большинство людей по привычке связывают аскезу исключительно с сотериологической целью. Для чего постится монах? «Спасает душу» – скажет простец, пребывая в наивной уверенности, будто Богу угодно слышать, как урчит чей-то пустой желудок. Между тем, истинная цель аскезы была хорошо знакома уже языческим философам за несколько столетий до Рождества Христова. Идея воздержания появляется как способ разрешения одной деликатной проблемы.

Однажды мы с моим другом, директором нефтеторговой компании, «сидели за одной трапезой» в шикарном московском ресторане. Глядя на роскошный стол, он как-то грустно сказал:

– Знаешь, нас в семье было трое братьев. Мать растила нас одна и работала конструктором в совковом НИИ. Мы не голодали, но жили более чем скромно. По воскресеньям нас навещал дядя и всегда привозил гостинец - коробку овсяного печенья. Мы растягивали удовольствие на целую неделю, разделив его на троих так, что в день на каждого из нас приходилось ровно по половинке. Я помню, как это было здорово. Сейчас я могу позволить себе все, но, веришь ли, весь этот стол я отдал бы за ту самую половинку овсяного печенья.

– В чем же проблема? – спросил я. – Построй рядом с домом кондитерскую фабрику.

– Видишь ли, – отвечал мой друг, – проблема во мне: я перестал быть бедным ребенком, многое перепробовал, и меня больше не впечатляет овсяное печенье.

Дело в том, что чувства теряют упругость от изобилия впечатлений. Зрение ухудшается от яркого света, слух притупляется от слишком сильных раздражителей. Городской человек неспособен расслышать в лесу шорох листьев под чьей-то осторожной лапой, что у какого-нибудь деревенского «пасынка природы» с ружьишком на плече вызывает немалое удивление: вы что там, в столице, все глухие что ли?

Душа, привыкшая к сильным впечатлениям страстей, похожа на разбитое кабацкое фортепьяно: его струны расстроены, оно откликается только на грубую руку лабуха. Едва ли на нем можно исполнить что-то, кроме любимой завсегдатаями «Мурки». Но представим себе другой, бережно настроенный инструмент: его струны хорошо натянуты, откликаются на малейший чистый тон и сами собой звучат в унисон тихому голосу играющей рядом скрипки.

Аскеза, «тренирующая» чувствительность души, приобретает исключительную роль в сфере творчества и, вообще-то, неразлучно сопровождает художника в его пути. Пушкин, человек темпераментный и любящий жизнь во всех ее проявлениях, неоднократно воспевает монашеское уединение:

Я был рожден для жизни мирной,

Для деревенской тишины:

Живее творческие сны.

Пожалуй, любому художнику знаком особый род разочарования, наступающий при критическом перечитывании написанного: заметна досадная разница между предметом, вызвавшим прилив вдохновения, и его материальным отпечатком в виде текста на листе бумаги.

Период «охлаждения» может привести к разочарованию и к одной, несомненно, ложной и крайне пагубной мысли, способной превратить творца в скопца: «Мысль изреченная есть ложь». В этом случае будет уместен совет: почитай кого-нибудь из великих и ты увидишь, что с их текстами происходит ровно то же самое. Не так давно ты сидел над этими строчками и в уме пульсировала и билась мысль: Он гений! Гений! «Продолжай, спеши еще наполнить звуками мне душу!» Но прошло малое время и в том, что тебя так взволновало, ты видишь только мертвые камни слов – криво отесанные, порой плохо подогнанные друг к другу. Очевидно, что текст измениться не мог. Значит, изменился ты. Еще вчера видел красоту лицом к лицу, оживленно беседовал с нею с глазу на глаз, но сегодня развратился и попросту перестал ее замечать. В творческой сфере, пожалуй, лучше всего заметно это движение так называемого ползучего «невольного греха», следствия нашей поврежденной природы. В отличие от обывателя, художник может судить о том, что незаметно для себя все же сделал что-то не то, замечая, как «охлаждение» к прекрасному сменяет вдохновение.

И красота, и любовь открываются только человеку, совершающему подвиг, через непрерывные духовные упражнения. Вот как об этом сказал однажды Экзюпери: «Если не изменяться день ото дня, словно в материнстве, не догнать любви. А ты хочешь усесться в гондолу и всю жизнь звучать песней – ты не прав. Вне пути и восхождения ничего не существует. Стоит остановиться, как тебя одолевает скука, потому что пейзажу больше нечего тебе рассказать, и тогда ты бросаешь женщину, хотя надо было бы выбросить тебя».

Таким образом, гению для того, чтобы сбыться, недостаточно просто воздерживаться от явного зла – приходится бороться за вдохновение с ползучей экспансией «невольного греха», прочно связывая свою жизнь с аскезой. Великий художник живет, лишь изредка нисходя до простых удовольствий, и, не задерживаясь при них дольше одного дня, на закате неизменно возвращается в свою цитадель. А потому пушкинский Моцарт, несомненно, прав: «гений и злодейство – две вещи несовместные», ведь зло вредит в первую очередь совершившему его человеку, уничтожая способность прозревать прекрасное.

В замечательной экранизации «Маленьких трагедий» пушкинский сюжет дополнен почти мистической деталью. Отравив Моцарта, Сальери пытается опытным путем разрешить мучающее его сомнение: гений он или нет. Он нерешительно подходит к фортепьяно, струны которого еще не «остыли» после могучего моцартовского «Реквиема» и пробует импровизировать. Увы! Клавиши под его рукой издают лишь сухие деревянные щелчки, а в завершающих аккордах отчетливо угадывается двойной пистолетный выстрел – словно сделанный в упор холодным, расчетливым убийцей.

Уже после смерти Толстого настали времена, когда зло, и с этой протестантской, и с ортодоксально христианской точки зрения, открыто восторжествовало, по меньшей мере, на одной шестой части света. И не кроткие и «уповающие на Господа» унаследовали землю, а лихие и нечестивые. И произвели потомство, «как песок морской».

Целые поколения были воспитаны в новых правилах, в ожидании скорой победы в мировом масштабе. Будучи в абсолютном неведении относительно остального мира, они еще ощущали себя при этом единственными сынами Света, призванными в беспощадной войне окончательно сокрушить лживых сынов Тьмы, зачем-то избравших злодеяние.

Говорят, войны бывают справедливыми и несправедливыми. Но, во всяком случае, военные действия злых и добрых в принципе одинаковы. Ибо они одинаково направлены на убийство и разушение.

Страна жила в состоянии вечной войны со всем миром, и это обстоятельство парадоксальным образом как бы подтверждало ее претензию представлять абсолютное Добро. А как же! Они были призваны наказать Зло и его приспешников. Ведь нет же сомнения, в самом деле, что весь остальной мир по уши погряз в грехе! Этого не отрицала и Церковь.

Во главе этой уникальной страны почти тридцать лет стоял человек, которого все (некоторые даже искренне) называли гением. Что-то загадочно-магнетическое действительно было в нем - может быть, как раз, злодейство. Именно в сверхчеловеческом его злодействе и проявлялся его гений. Все остальное сомнительно. Но в злодействе он был действительно своеобразен и именно этим утвердил себя и увековечил.

Теперь другой современный русский, христианский писатель оказался вынужден как-то интерпретировать историю своей страны.

Настоящая сущностная новизна Александра Солженицына для русской литературы проявилась в том, что он впервые признал и художественно документировал, что направленная человеческая воля к злу может быть не помутнением сознания, ошибкой или уступкой, а просветлением, пророческой молнией, прорывом в будущее:

«У парапета стоял освеженный, возбужденный, в черном котелке, с неподстриженной рыжей бородкой, с бровями, изломанными в наблюдении… Глаза его смотрели колко, то чуть сжимаясь, то разжимаясь, выхватывая из этой сцены все, что имело развитие.

Просветлялась в динамичном уме радостная догадка - из самых сильных, стремительных и безошибочных решений за всю жизнь!

Воспаряется типографский запах от газетных страниц, воспаряется кровяной и лекарственный запах от площади - и как с орлиного полета вдруг услеживаешь эту маленькую единственную золотистую ящерку истины, и заколачивается сердце, и орлино рухаешься за ней, выхватываешь ее за дрожащий хвост у последней каменной щели - и назад, и назад, назад и вверх разворачиваешь ее как ленту, как полотнище с лозунгом:…ПРЕВРАТИТЬ В ГРАЖДАНСКУЮ!.. - и на этой войне, и на этой войне - погибнут все правительства Европы!!!.. Это - подарок истории, такая война!» («Ленин в Цюрихе»).

Дело вовсе не в том, был ли реальный Ленин в чем-то похож или непохож на Солженицыне кого персонажа. Гораздо важнее то, что Солженицын приписал возвышенный дар предвидения и свой пророческий пафос тому именно герою, которого он изобразил. Из опыта или по наитию он узнал, что разрушительная страсть, доведенная до экстаза, подобна любви и ниспосылается небесами. И зло, неотличимо от творчества, питается своим вдохновением. К тому же, этот его персонаж - «маленький, с рыжей бородкой», одинокий - в сущности еще только Сальери в своем злом упоении.

А возможен еще и Моцарт - гений злой воли:

«Этот купол - не меньше ленинского, пол-лица - голый лоб… И беспощадный, нечеловеческий ум во взгляде: - А Я НАЗНАЧАЮ РУССКУЮ РЕВОЛЮЦИЮ НА 9 ЯНВАРЯ БУДУЩЕГО ГОДА!!!

…И глазами, где ум не потратил себя ни на радугу красок, ни на ресницы, ни на брови, - бесцветным концентрированным умом - проникал…

Он - надеялся, что будет так. Избалованный даром своих далеких пронзительных пророчеств, он, оставаясь человеком Земли, не всегда отделить умел вспышку пророчества от порыва желания. Разрушительной русской революции он жаждал настолько яро, что простительно было ему ошибиться в порыве.»

Это говорится об «отце Первой Русской Революции», Александре Парвусе, опередившем и Ленина, и Троцкого во всех их теориях, во всех их политических прогнозах, во всех их революционных планах. Он, Парвус, ошибся на один год в сроке второй русской революции, но нисколько не ошибся в характере события и его масштабе.

В отличие от суховатого Ленина, от карикатурного Сталина (в «Круге Первом»), Парвус у Солженицына до такой степени обладает «даром далеких пронзительных пророчеств», что автору кажется даже уместным напомнить о его земном (а не небесном, все же) происхождении. Он живет нестесненно и естественно, наслаждаясь жизнью, политической игрой и собственной одаренностью, не делая ничего, что не приносило бы ему удовольствия или немедленной пользы. Никакие посторонние призраки долга, страха или стыда никогда не отягощают его моцартовскую натуру. Полнота его существования вызывает оторопь у вечно стиснутого своими ритуально-конспиративными догмами, зажатого, зацикленного на своей маниакальной идее Ленина:

«- Ленин: Ну - зачем вам собственное богатство? Ну, скажите!

Вопрос ребенка. Из тех «почему», на которые даже отвечать смешно.

Да для того, чтобы всякое «хочу» переходило в «сделано»… Такое же ощущение, как у богатыря - от игры и силы своих мускулов…

Помягче ему:

Ну, как вам сказать… Как приятно иметь полное зрение…полный слух…

Да разве Парвус из головы придумал, да разве это было его теоретическое убеждение? Это была - врожденная потребность… не упустить возникающую в поле зрения прибыль…почти бессознательно - и безошибочно!..

Да Парвусу - смешно, сотрясает смех грузное тело, любящее бутылку шампанского натощак и ванну принять, и с женщинами поужинать…»

Как тут поверить, что «кроткие унаследуют землю»? Особенно тому, кто сроду ванны не принимал, на женщин не тратился, а о шампанском только понаслышке осведомлен, так что способен поверить, будто можно выпить его натощак, целую бутылку…

Порывая с неписанным правилом, более столетия тяготевшим над русской литературой, обязывавшим считать гений несовместимым со злодейством, Солженицын неожиданно оказался ближе к Пушкину, запросто пившему шампанское и поставившему все же вопросительный знак в этом месте. Похоже, что он также гораздо ближе к реальности, как мы ее видим сейчас:

«…Обладал Парвус сейсмическим чувством недр и уже знал, что - поползут пласты!.. Наконец-то она пришла, наступила Великая, Мировая! Он давно ее предсказывал, называл, вызывал - самый мощный локомотив истории!

…Вся предыдущая жизнь Парвуса была как нарочно состроена для безошибочного создания этого Плана.

И оставалось теперь ему - тому счастливому, чем Парвус был, скрещению теоретика, политика и дельца, - сформулировать план по пунктам в декабре Четырнадцатого…приоткрыть его германскому послу… (…теперь высшие правительственные глаза предусмотрительно засматривали в его пророческие).

… Все это Парвус решил блистательно - ибо все это было в его природной стихии… Гениальность соединения торговли и революции в том и состояла, что революционные агенты под видом торговых… ездили от Парвуса совершенно легально и в Россию, и назад. Но высшая гениальность была в отправлении денег…Вот был гений Парвуса: импорт товаров, таких нужных для России, чтоб вести войну, давал деньги выбить ее из этой войны!» («Ленин в Цюрихе»).

В этом наполовину ленинском ревнивом восхищении - потому что в «Красном Колесе» десятки страниц написаны, как внутренний монолог одного из персонажей и автору нельзя вменять всякую строчку - наполовину солженицынском признании злого, ненавистного «блистательным», беспечно естественным, гениальным, скрыто больше, чем только обыгрывание гротескного словоупотребления партийных манипуляторов, больше чем писательская способность к перевоплощению.

В этом содержится также и искреннее признание высокого онтологического статуса враждебной силы, которое столь внятно отличает Солженицына от всей предшествующей русской литературы. Может быть, Достоевский и хотел бы приписать такой титул своему герою - Ставрогину - в «Бесах», но остановился перед мировоззренческими последствиями такого шага и обрек его на самоубийство.

Пророком назвал Солженицын Льва Толстого в несколько ироническом контексте «Августа 14-го». Пророком можно было бы назвать и самого Александра Солженицына. Но пророчествуют они разное и, может быть, в самом деле несовместимое в пределах одного вероисповедания.

Солженицын, признавая за силой зла статус гениальности, невольно подталкивает нас к признанию существования в мире двух сил.

Сравнимых по их онтологическому уровню:

«Проникнитесь ясным пониманием двух сущностей,

Дабы каждый… сам избрал себе только одну из них…»

«Он назвался Парвус - малый, но был неоспоримо крупен… И восхищала реальность силы… Никто… в Европе не мог перескочить и увидеть: что ключ мировой истории лежит сейчас в разгроме России… Никому из них не доставало той захватывающей цельности, которая одна и сотрясает миры и творит их!»

(«Ленин в Цюрихе»)

Такое признание в солженицынском контексте означает, что зло способно быть неиллюзорным, творящим фактором. Исторически мы знаем, что это очень близко к действительности. Значит ли это, что зло может быть направляемо отдельной силой враждебной человечеству?

Может быть зло не менее субстанционально, чем добро?

Лев Толстой не принял бы такой постановки вопроса.

Классический русский писатель не принял бы такой мрачной истины.

Солженицын при торжестве этой истины родился. И торжествующее повсеместно зло воспринимал как эмпирический факт. Как одну из имманентных характеристик бытия.

А гений и злодейство - Две вещи несовместные

Из пьесы «Моцарт и Сальери» (1830) А. С. Пушкина (1799-1837) из цикла «Маленькие трагедии». Композиторы говорят о великом художнике итальянского Возрождения Микеланджело (сцена 2):

Он же гений,

Как ты да я. А гений и злодейство -

Две вещи несовместные. Неправда ль?

Ты думаешь?

(Бросает яд в стакан Моцарта.)

Иносказательно: высокий дух истинного Творчества несовместим с какими-либо низкими помыслами.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое "А гений и злодейство - Две вещи несовместные" в других словарях:

    См. А гений и злодейство / Две вещи несовместные. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 …

    Из пьесы «Моцарт и Сальери» (1830) А. С. Пушкина (1799 1837) из цикла «Маленькие трагедии». Композиторы говорят о великом художнике итальянского Возрождения Микеланджело (сцена 2): Моцарт: Он же гений, Как ты да я. А гений и злодейство Две вещи… … Словарь крылатых слов и выражений

    ЗЛОДЕЙСТВО, злодейства, ср. (книжн.). 1. только ед. отвлеч. сущ. к злодейский. «Не муки тайные злодейства я грозно в нем (в романе) изображу.» Пушкин. «Люди это всё еще дети, хотя порой они и поражают злодейством своих дел.» Максим Горький. 2.… … Толковый словарь Ушакова

    - (греч. aphorismos, от aphorizein ограничивать, отделять). Краткая, отрывистая фраза, заключающая в сжатой форме какую нибудь определенную мысль, сентенцию, обобщение и т. п. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н … Словарь иностранных слов русского языка

    - — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия

    Моцарт ("Моц. и Сальери") - Смотри также По словам Сальери, как некий херувим, он несколько занес нам песен райских. Ты, Моцарт, бог и сам того не знаешь. Ба! право? может быть, отвечает М. Считает и себя и Сальери в числе немногих избранных, счастливцев праздных,… … Словарь литературных типов

    Сальери ("Моц. и Сальери") - Смотри также Родился я с любовию к искусству, говорит сам С. Отверг я рано праздные забавы; науки, чуждые музыке, были постылы мне; упрямо и надменно от них отрекся я и предался одной музыке. Ремесло поставил я подножием искусству. Звуки… … Словарь литературных типов

    У этого термина существуют и другие значения, см. Моцарт и Сальери (значения). Опера Моцарт и Сальери Композитор Николай Римский Корсаков Автор(ы) либретто А.С. Пушкин Источник сюжета … Википедия

    Ая, ое; тен, тна, тно. устар. То же, что несовместимый. [Моцарт:] Гений и злодейство Две вещи несовместные. Пушкин, Моцарт и Сальери. Выходя, он забыл даже сказать «прощайте», даже головой не кивнул, что несовместно было с известною Лебедеву… … Малый академический словарь

    НЕСОВМЕСТНЫЙ, несовместная, несовместое; несовместен, несовместна, несовместно (книжн.). То же, что несовместимый. «Гений и злодейство две вещи несовместные.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Книги

  • Великий Мао. "Гений и злодейство" (подарочное издание) , Юрий Галенович. Стильно оформленное коллекционное издание в кожаном переплете ручной работы с трехсторонним золотым торшонированным обрезом и шелковым ляссе. Переплет выполненпо технологиям 19 века из…
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений Серов Вадим Васильевич

А гений и злодейство - / Две вещи несовместные

А гений и злодейство - / Две вещи несовместные

Из пьесы «Моцарт и Сальери» (1830) А. С. Пушкина (1799-1837) из цикла «Маленькие трагедии». Композиторы говорят о великом художнике итальянского Возрождения Микеланджело (сцена 2):

М о ц а р т

Он же гений,

Как ты да я. А гений и злодейство -

Две вещи несовместные. Не правда ль?

С а л ь е р и

Ты думаешь?

(Бросает яд в стакан Моцарта.)

Иносказательно: высокий дух истинного творчества несовместим с какими-либо низкими помыслами.

Из книги Большая книга афоризмов автора

Гений См. также «Великие люди», «Классика и классики», «Талант и бездарность» Гений - это талант умершего человека. Эдмон Гонкур Талант - это то, чем вы обладаете; гений - то, что владеет вами. Малколм Каули Гений стреляет в цель, которую не видит никто, - и

Из книги В начале было слово. Афоризмы автора Душенко Константин Васильевич

Гений Когда Природа хочет что-либо сотворить, она создает для этого гения. Ралф Эмерсон (1803–1882), американский писатель Гений – это талант умершего человека. Эдмон Гонкур (1822–1896), французский писатель Талант – это то, чем вы обладаете; гений – то, что владеет вами. Малколм

Из книги Музы и грации. Афоризмы автора Душенко Константин Васильевич

ГЕНИЙ Гений стреляет в цель, которую не видит никто, - и попадает.NN* * *Гений - это человек с талантом и несокрушимым упорством бесталанного человека.Габриэль Лауб (р. 1928), чешско-немецкий афорист* * *Таланту только в счастливые минуты удается составить из точек линию,

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ГЕ) автора БСЭ

Из книги Русский рок. Малая энциклопедия автора Бушуева Светлана

ГЕНИЙ Группа «Гений» была образована в 1999 году в Москве бас-гитаристом Романом Дроздовым (Дрозд). Музыканты, преимущественно, сессионные. В качестве автора текстов была приглашена Виктория Капитонова.Стиль группы нельзя определять однозначно. Музыка и тексты несут

Из книги Мифологический словарь автора Арчер Вадим

Гений (рим.) - от «род» - первоначально древнеримский бог - прародитель рода, затем бог мужской силы и способностей, формирующий характер мужчины и сопутствующий ему всю жизнь. Считалось, что каждый мужчина имеет своего Г., иногда предполагалось, I что человеку

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

А гений и злодейство - / Две вещи несовместные Из пьесы «Моцарт и Сальери» (1830) А. С. Пушкина (1799-1837) из цикла «Маленькие трагедии». Композиторы говорят о великом художнике итальянского Возрождения Микеланджело (сцена

Из книги Все обо всем. Том 2 автора Ликум Аркадий

Гений и беспутство Из названия драмы «Кин, или Гений и беспутство» французского драматурга Александра Дюма-отца (1802-1870), посвященной судьбе знаменитого английского актера Кина (1787-1833).Иронически о талантливом человеке, который ведет разгульную, неупорядоченную жизнь,

Из книги 200 знаменитых отравлений автора Анцышкин Игорь

Из книги Философский словарь автора Конт-Спонвиль Андре

Добрый гений Из античной мифологии. Считалось, что у человека есть два гения, которые ведут его по жизни, направляют все его поступки - добрый и злой. Соответственно первый направляет человека к добрым делам и к его счастью, которого человек сам до времени не видит, другой

Из книги Магическая уборка. Японское искусство наведения порядка дома и в жизни автора Кондо Мари

Что такое «гений»? Время от времени мы слышим о каком-нибудь школьнике, которого считают гением. Или в газетах можно прочитать о том, как кто-то сделал что-то настолько исключительное, что его называют гением. И при изучении истории, конечно, нам пришлось познакомиться со

Из книги автора

ЯД И ГЕНИЙ «Разве не мог бы я без особых хлопот так замесить этот бальзам, что рука у вас прогнила бы до плечевого сустава и жизнетворная кровь в ваших венах свернулась в испорченный студень? Или что помешало бы мне прибегнуть к более тонкому способу и заразить вашу Из книги автора

Из книги автора

Комоно (категория «разное», часть II) Одноразовые вещи – вещи, которые хранятся «просто так» Удивительно многие вещи сразу определяются как одноразовые, даже если вы не задаетесь вопросом: «Вызывает ли это радость?» Я уже указывала, как важно отказаться от таких вещей, с

Я очень люблю научно-фантастическую литературу. И совсем недавно прочитала одно из знаменитых произведений Герберта Уэлсса «Человек-невидимка». В книге 154 страницы, поэтому времени на ее прочтение ушло не мало, но это того стоило. Дочитав произведение до конца, я поняла, что эта книга особенная…

Я узнала, что в своих романах Г. Уэллс обозначал проблему судьбы человеческого общества в мире, где технология и научное развитие продвигаются очень быстро. Главная цель автора – убедить людей отдать все силы для построения прекрасного будущего. Его романы – это проекция грядущего, взгляд на нашу планету через несколько десятков, а может и сотен лет.

И роман «Человек–невидимка» не является исключением из авторских представлений о будущем мира. На мой взгляд, это прекрасное произведение Г. Уэллса, оно является истинным примером того, к каким последствиям приводит злодейство, разрушающее не только человека, но и весь его окружающий мир. А.С. Пушкину принадлежит афоризм: «Гений и злодейство - две вещи несовместные» («Моцарт и Сальери»). Я хочу с этим не согласиться, и примером этому послужит герой произведения романа «Человек–невидимка».

Безусловно, главный герой романа – Гриффин был человеком необычайных способностей. Это гениальный ученый, который не просто открыл новые клетки, невиданные ранее человеком, он изобрел с помощью формул вещество, которое превращает видимый предмет в невидимый. Это открытие было воистину уникальным! Но оказалось оно в руках злодея… Голодный, раздражительный по своей природе, измученный длительными опытами, Гриффин решился на безумный шаг! Он собирается использовать изобретение в низменных целях: хочет запугать людей и захватить власть, стать непобедимым и преклонить к своим ногам весь мир, считая себя «зрячим в городе слепых». «Низкому» злодею противопоставляется богатый, успешный, авторитетный ученый – доктор Кемп, который пытается противостоять Гриффину, и ему это удается. Алчность, жажда мести, чувство собственной неполноценности приводят Гриффина к смерти, он не в силах один противостоять гуманным принципам человечества.

Вот настоящий пример гениального злодея! Основная мысль текста, я думаю, заключена в том, что даже сама гениальность, если она пропитана алчностью, злом и ненавистью, не приносит счастья, успеха и уважения, а становится ядром разрушения.

Мне страшно подумать о том, что сегодня, в XXI веке, мы, сами того не подозревая, можем столкнуться с «Гриффином», который принесет в наш мир хаос, страдания, смерть. Ведь научные изобретения в руках низменных людей становятся угрозой для жизни человечества.

Я хочу, чтобы в нашей жизни было больше счастья, любви и понимания!