Питкэрн остров поздравляю с годом написания. Остров с блэкджеком

ВСЕ ФОТО

Пять из семи мужчин, обвиняемых в сексуальных преступлениях на острове Питкэрн, были признаны виновными. В их число входит 53-летний мэр Стив Кристиан - он был признан виновным в пяти изнасилованиях девочек, в том числе 12-летних. Его сын Рэнди Кристиан был признан виновным в четырех изнасилованиях и четырех сексуальных нападениях.

Самый старый ответчик по делу Лен Браун обвиняется в двух изнасилованиях, в то время как его сын, Дейв Браун, был признан виновным в девяти сексуальных нападениях. Деннис Кристиан признал свою вину в трех нападениях в ходе судебных заседаний. Джей Уоррен был единственным человеком, признанным невиновным по всем пунктам обвинения.

Приговор насильникам с острова Питкэрн будет вынесен на этой неделе, сообщает The Australian . Однако все обвиняемые останутся на свободе по крайней мере до Нового года.

Семь мужчин, входящих в число 47 жителей крошечного британского острова, расположенного на пути между Новой Зеландией и Южной Америкой, столкнулись в общей сложности с обвинениями по 55 пунктам.

Все началось с того, что прокурор Питкэрна, офис которого располагается в Окленде, Саймон Мур в апреле 2003 года распространил заявление через Британскую Высокую комиссию Веллингтона, в котором говорилось, что семи островитянам были предъявлены обвинения в суде в Адамстауне. В заявлении содержатся обвинения в "оскорблении сексуальной природы человека".

Как следовало из материалов следствия, речь шла о сексуальном насилии и сексуальных злоупотреблениях в особо извращенной форме, совершенных обвиняемыми еще в 1999 году. По предварительному заключению, преступные эпизоды включают изнасилования семилетних девочек, и в том числе сексуальное нападение на трехлетнего ребенка.

На острове Питкэрн живут потомки мятежников, высаженных здесь британским военным кораблем "Баунти" в 1790 году, и полинезийцев.

Питкэрн административно подчиняется британскому правительству в Окленде, расположенном приблизительно в 5300 км от острова. В 1936 году на Питкэрне жили до 200 человек, однако с каждым годом количество жителей уменьшается, так как люди уезжают на работу или на учебу в Новую Зеландию и больше не возвращаются.

В настоящее время на острове живут 47 человек. На Питкэрне, который имеет только 3 км в длину и 1,5 км в ширину, нет ни аэропорта, ни гостиницы, ни тюрьмы. Все преступники отбывают наказание в Новой Зеландии.

Остров стал британской колонией в 1838 году. В настоящее время Верховный комиссар Великобритании в Новой Зеландии является по совместительству и губернатором Питкэрна. На острове действует местный орган самоуправления - Совет острова, который состоит из мирового судьи, 5 членов, избираемых ежегодно, 3 членов, назначаемых на один год губернатором, и секретаря острова.

Жители острова Питкэрн в Тихом океане на своем примере показали, что может случиться с первыми колонизаторами Марса.

Массовые убийства, повальное пьянство, диктатура, смена конфессии и две попытки покинуть остров. Это краткая история четырех с половиной квадратных километров суши, затерянных в Тихом океане. Социальный эксперимент длиною в два столетия начали участники самого известного бунта в истории британского флота.

Мятежники высаживают в шлюпку капитана Блая и часть команды «Баунти», 28 апреля 1789 года. Картина Роберта Додда. Источник: National Maritime Museum Копия корабля «Баунти», построенная в 1960 году. Фото: Dan Kasberger / CC BY-SA 3.0

Загулявшие туристы

Осенью 1788 года корабль «Баунти» прибыл на Таити, чтобы взять там саженцы хлебного дерева. Весной 1789-го он отбыл с грузом на Ямайку, но не успел далеко отплыть. То ли из-за жестокого обращения капитана, то ли из-за нежелания покидать тропический остров корабль захватила группа матросов во главе с помощником капитана Кристианом Флетчером.

Капитана и его сторонников мятежники посадили в шлюпку, а сами вернулись на Таити.

Часть моряков решила остаться там, а другие отправились искать место, где их не найдет неминуемая карательная операция властей Британии. Флетчер выбрал остров Питкэрн, открытый всего за 20 лет до описываемых событий.

На борту корабля, подошедшего к Питкэрну, было 9 матросов и 19 таитян - 6 мужчин, 12 женщин и маленькая девочка. Забрав с «Баунти» все ценное, поселенцы сожгли свою единственную связь с большой землей.

14 из них были позже арестованы англичанами, 3 повешены

Капитан Блай проявил мужество и умения: за полтора месяца довел шлюпку с 18 людьми на борту через 6500 км океана до голландской колонии Тимор.

Кадр из фильма «Мятеж на "Баунти"» 1962 года. Кристиана Флетчера сыграл Марлон Брандо Кадр из фильма «Мятеж на "Баунти"» 1962 года Кадр из фильма «Мятеж на "Баунти"» 1962 года

Женщины и алкоголь

Первые проблемы у поселенцев начались, когда им стало не хватать женщин. 20 сентября 1793 года таитяне убили пятерых из девяти белых мужчин на острове. Неожиданно женщины приняли сторону европейцев и расправились со своими сородичами. На некоторое время восстановился мир.

В 1797 году возникла новая проблема. Уильяму Маккою удалось выгнать «дьявольский ром» из корней капустной пальмы. Остров вошел в период повального пьянства. Через несколько месяцев Маккой в приступе белой горячки привязал к веревке камень, обмотал ее вокруг шеи и прыгнул со скалы в море.

В 1808 году, спустя 18 лет после заселения, к острову подплыл американский «Топаз». Его встретили 10 женщин, 24 ребенка и единственный взрослый мужчина по имени Джон Адамс. К тому времени он научил детей читать и писать по единственной имевшейся книге, Библии. Адамс умер в 1829 году, почитаемый как патриарх и основатель питкэрнской коммуны.

Джон Адамс и его дом на почтовой марке. Источник: Wikipedia Библия Джона Адамса. Фото: Hardscarf / BY-SA 3.0

Диктатор-святоша

В октябре 1832 года на остров прибыл проповедник Джошуа Хилл. Назвавшись представителем британских властей, он занял обе главные должности на острове – пастора и школьного учителя. Как и всякий приличный диктатор, Хилл построил на острове тюрьму и устраивал публичные порки недовольных. Хуже того, он запретил самогоноварение.

Свержение тирании было удивительно мирным. К октябрю 1834 года полусумасшедший Хилл потерял хватку и так надоел, что у него отобрали работу.

Попытки бегства

В 1831-м, спустя 41 год после основания коммуны, жители в первый раз попытались покинуть Питкэрн. Их волновало, что скоро остров не сможет всех прокормить. Через шесть месяцев и 17 смертей от болезней все уцелевшие питкэрнтяне вернулись с Таити на родину.

Вторая попытка случилась в 1856 году, когда население составляло 193 человека. Выбор пал на Норфолк - островок между Австралией и Новой Зеландией. Почти три года Питкэрн был заброшенным, но вскоре на него вернулись четыре семьи.

Высадка миссионеров на Питкэрн.

В пятницу стало известно, что четверо жителей затерянного в южной части Тихого океана острова Питкэрн получили от двух до шести лет тюремного заключения за различные преступления сексуального характера. Еще двоим «секстеррористам» предстоит в качестве наказания отправиться на принудительные работы.

Как сообщает «Би-Би-Си», подсудимые были признаны виновными в изнасилованиях и сексуальных домогательствах по отношению к несовершеннолетним, самой младшей из которых было только 12 лет. В своих исковых заявлениях жертвы указывали также, что в результате совершенного над ними насилия все они страдали от депрессии, бессонницы, а некоторые из них пытались даже покончить жизнь самоубийством.

Судебные слушания продолжались три недели и проходили в импровизированном зале заседаний, временно устроенном в здании администрации острова. На слушаниях председательствовали трое судей, специально присланных из Новой Зеландии. По их приговору были осуждены представители самых известных семей острова.

И прежде всего — мэр острова Стив Кристиан, который считается прямым потомком вожака мятежа на «Баунти» Флетчера Кристиана. За пять изнасилований он осужден на три года тюремного заключения, а за четыре изнасилования и пять случаев сексуальных домогательств шесть лет тюрьмы получил его сын Рэнди Крисчен. 78-летний Лен Браун обвинен в двух изнасилованиях и приговорен к двум годам тюрьмы, и также вместе со своим сыном Дэйвом Брауном. Тот признан виновным в девяти случаях сексуальных домогательств и будет отбывать свой срок наказания на общественных работах.

Пять лет тюрьмы получил по обвинению в изнасиловании и шести случаях сексуальных домогательств Терри Янг. И наконец, 49-летний Дэннис Крисчен — глава почтового ведомства и еще один прямой потомок Флетчера Крисчена — признан виновным в трех различных видах сексуальных домогательств и приговорен к общественным работам. Седьмой подсудимый — мировой судья острова Джей Уоррен — был оправдан.

Вынося приговоры, глава системы правосудия этой британской колонии Чарльз Блэки отметил, что более суровое наказание было назначить невозможно: это плохо отразилось бы на жизни острова, поскольку подсудимые «играют существенную роль в его жизни».

Действительно, как опасаются местные жители, пребывание в тюрьме этих людей лишит остров команды баркаса, который является основой жизнедеятельности Питкэрна. Именно на этом судне на остров перевозят с проходящих мимо кораблей все самое необходимое, включая топливо и запасы продовольствия, поскольку сами они не могут подойти к берегу из-за скалистого дна.

Осужденные, естественно, не согласились с вынесенным приговором и будут его обжаловать. Они, а также их сторонники утверждают, что в половые отношения с девушками они вступали по обоюдному согласию.

Вообще, установить истину в этом деле оказалось непросто, так как все события, ставшие предметом судебного разбирательства, разворачивались несколько десятилетий назад.

До тех пор пока не скажет своего слова суд кассационной инстанции, осужденные останутся на свободе и будут по-прежнему жить среди остальных обитателей родного островка. Если же приговор вступит в силу, то отбывать срок им придется в бараках, построенных с их собственным участием. Тогда, возможно, их по мере необходимости будут выпускать из тюрьмы с тем, чтобы они, когда это нужно, пополняли экипаж пресловутого баркаса. Во всяком случае, власти рассматривают и такой вариант.

Остров Питкэрн находится в Тихом океане между Перу и Новой Зеландией. Он стал прибежищем для моряков, принявших участие в мятеже на «Баунти». Тогда, в 1789 году, они выкинули за борт капитана Уильяма Блая и его сторонников и высадились на острове, спрятавшись там от возмездия командования британского флота.

Хотя формально Питкэрн является британской колонией, защитники осужденных пытаются доказать, что он не находится под юрисдикцией Великобритании. До этого они утверждали, что после сожжения мятежниками «Баунти» они перестали быть подданными ее величества. Слушания по процедурной стороне дела пройдут в Новой Зеландии в феврале 2005 года.

Суровый капитан

Вильям Блай

В 1787 году английское Адмиралтейство отправило в плавание бриг «Баунти». Ему предстояло идти в Полинезию - собрать там саженцы хлебного дерева и привезти их в британские колонии Вест-Индии.

Командовал судном капитан Вильям Блай, считавшийся одним из лучших моряков Британии. Плавать на судах он начал в 16 лет и довольно скоро стал опытным морским волком. Джеймс Кук, оценивший опыт и отвагу молодого человека, взял его в свое роковое третье плаванье.

Говорят, что именно Блай стал невольным виновником смерти знаменитого мореплавателя. Во время стычки с гавайскими туземцами Блай первым выстрелил в агрессивных туземцев, что привело их в ярость… Кук погиб, а Блай продолжил службу Его величеству.

В Англии на флоте существовала железная дисциплина, и Блай вполне являлся ее олицетворением - сильный и несгибаемый человек. К этим качествам примешивались чрезмерная жестокость и вспышки ярости. В плавании капитан был для команды и царем и богом, поэтому матросам и офицерам пришлось нелегко. Самый маленький грех команды карался по всей строгости.

Особую ненависть питал капитан к своему помощнику Кристиану Флетчеру, с которым у него была, как сказали бы сейчас, психологическая несовместимость.

Рай на Таити

Плавание проходило нелегко и по погодным условиям. Коварный мыс Горн встретил судно непрекращающимися штормами, и капитан повернул к мысу Доброй Надежды. После стоянки и ремонта в Южной Африке бриг отправился на восток, пересекая Индийский океан по сороковой параллели.

И в октябре 1788 года парусник наконец-то бросил якорь около острова Таити. После тяжелого голодного плавания в суровых условиях команда оказалась в райском месте - таитяне радовались гостям как дети, щедро принося роскошные дары. А местные девушки окружили моряков самой нежной заботой и лаской.

«Баунти» простоял на Таити 6 месяцев, хотя необходимые саженцы с помощью туземцев были собраны буквально за неделю. Команда не хотела покидать гостеприимный остров - тем более что впереди ее опять ждало полное лишений плаванье под началом сурового капитана. Но пора было отправляться в путь…

После отплытия из 46 членов экипажа не досчитались троих. «Баунти» вернулся, беглецы были найдены и жестоко наказаны. Опять потянулись дни, наполненные злыми окриками, командами, суровыми наказаниями провинившихся матросов... Контраст после райского житья на Таити был так велик, что команда начала роптать.

Но выступить открыто против жестокого капитана никто не решался. Взрыв произошел по вине Кристиана Флетчера, которого капитан продолжал терроризировать - доводил мелочными придирками и распекал за малейшую провинность на глазах у всей команды.

Капитан за бортом

Кристиан Флетчер

Однажды терпение матросов и Флетчера истощилось, и ночью, когда Блай спал, на него накинулись и связали. Перегнувший палку капитан был выведен на палубу, где уже стояла толпа арестованных офицеров, не примкнувших к мятежу.

Флетчер оставил в живых и капитана и своих товарищей-офицеров. Для них спустили на воду шлюпку, дали немного воды и провизии и отпустили с миром.

Интересна судьба этих людей. Вопреки всему, шлюпка не затонула, не затерялась в просторах океана, а благополучно доплыла до густонаселенных островов, а затем люди сумели переправиться в Англию.

В Британии расследовали дело мятежного брига, отказавшуюся повиноваться команду присудили к смертной казни, а Блая полностью оправдали. Он долгие годы служил британскому флоту, какое-то время был наместником в Австралии и умер в 1817 году в чине вице-адмирала, оплакиваемый тремя сыновьями, женой и друзьями.

Судьба мятежников была более суровой. Флетчер знал, что за бунт на корабле им грозит смертная казнь на родине, поэтому для оставшейся под его началом команды возвращение в Англию было заказано. Экипаж под командованием нового капитана Флетчера начал свое странствие, для начала отправившись на Таити. Часть матросов решила осесть на этом благословенном острове, но Флетчер понимал, что посланцы Его величества найдут мятежников в этом обжитом уголке океана.

Поэтому он решил искать затерянный в океане остров и уплыть туда с людьми, пожелавшими присоединиться к нему. (Судьба мятежников, оставшихся на Таити, была печальна - их действительно разыскали и арестовали. Часть беглецов была убита, трое повешены на реях, остальные осуждены на различные сроки каторжных работ). А Флетчер на протяжении долгих дней изучал географические карты, ища места для будущего пристанища, пока наконец не натолкнулся на описание острова Питкэрн.

Скала в море

Этот остров был обнаружен в 1767 году английским судном «Ласточка». Вот как капитан «Ласточки» описал открытие нового британского владения: «Мы продолжали наше плавание курсом на запад до вечера 2 июля 1767 года, как вдруг заметили на севере надвигающуюся землю. На следующий день мы подошли к ней. Островок выглядел как огромная скала, поднимающаяся из моря. Его окружность не превышала пяти миль, и он оказался необитаемым. Тем не менее, на нём росли деревья. Поскольку его открыл молодой господин, сын майора Питкэрна, мы назвали остров - Питкэрн».

«Баунти» пристал к берегам Питкэрна. На берег вышли 9 европейцев. Вместе с ними осваивать новые земли отправилось 18 полинезийцев - 6 мужчин и 12 женщин. Говорят, что уже на Таити между европейцами начались ссоры, и одна из них была связана с тем, что здравомыслящая часть команды требовала взять такое количество туземок, чтобы никто из мужчин не остался в одиночестве. Но остальные заявили, что остров слишком мал, и такое количество женщин им не прокормить. Именно из-за дефицитапредставительниц прекрасного пола и развернулась потом кровавая драма на острове…

Но в начале моряки и туземцы мирно обживали новую территорию. Каждый белый мужчина получил клочок земли, на котором поселился с подругой таитянкой. Полинезийцы жили все вместе - 6 мужчин и три женщины... Островитяне пытались заниматься скотоводством (на Таити перед отплытием были куплены овцы и коровы), выращивали овощные культуры - обычный крестьянский быт.

Народилось множество детей-метисов, и кормить приходилось все большее количество ртов, работая, не разгибая спины. А моряки привыкли совсем к другой жизни… Накопившаяся злоба требовала выхода. На острове начались распри. Вдобавок ко всем неудачам, умерло две жены-туземки, и европейцы отобрали новых жен у полинезийцев.

К слову говоря, доверчивые туземцы вначале искренне хотели помочь белым. Но их практически превратили в рабов, а теперь еще и отобрали женщин. И началась война - быть может, в мировой истории это была война с самым маленьким количеством участников, но на ней зато погибли практически все сражающиеся…

В живых на острове остался только один мужчина - бывший матрос Александр Смит. На его попечении оказалось десять женщин и их многочисленное потомство. Как ни странно, оставшись один, Смит сумел навести порядок – на острове появилась и школа, и церковь и прочие приметы цивилизации. Себя он начал называть Адамом - как первого мужчину на земле…

В 1808 году на остров случайно наткнулось американское промысловое судно «Топаз». Его капитан поведал миру о колонии, созданной беглым мятежником. Английские власти за давностью лет помиловали бывшего бунтаря. К слову говоря, на Питкэрне, который до сих пор является британским владением, единственный город носит название Адамстоун - в честь Александра Смита-Адама. За два века колония разрослась, но незначительно - в самые лучшие времена на острове проживало не более 100 человек.

Секс в маленьком городе

Долгие годы Питкэрн, или Баунти, как его часто называют, жил изолировано, никто практически не знал, что на нем происходит. В XX веке к острову возник интерес - после того, как про него написали несколько увлекательных книг и сняли ряд художественных фильмов. Об острове начали говорить в прессе, по телевидению. В глазах общественности этот островок казался райским местом, в котором все мирно трудятся, а в свободное время предаются танцам и песням.

Но недавно Питкэрн открылся с неожиданной стороны. Одна из бывших островитянок обвинила своих земляков в сексуальных домогательствах. Почти половина мужского населения острова - 6 человек из 14 сейчас замешаны в сексуальном скандале. Началось расследование британских властей. Простодушные островитянки рассказали следователям, что их насиловали, начиная с 12 лет. Потрясенные жители туманного Альбиона схватились за голову и возмущенные до глубины души собрались наказать насильников по всей строгости.

Но против суровых мер начали выступать сами жертвы - оказалось, что на острове издавна достаточно свободные нравы. 12 лет здесь считается самым подходящим возрастом для достижения половой зрелости, и что сами девочки не видят в ранних связях ничего криминального. Но, так или иначе, мужчин обвинили в насилии и даже посадили в тюрьму.

Этот шаг грозит полному уничтожению колонии - подсудимые являются серьезной экономической силой острова - они плавают по океану, подбирая разные полезные обломки и продавая изделия местных умельцев проходящим туристическим судам. Еще до оглашения приговора одна из жительниц острова сказала: «Если мужчин посадят за решетку, работать здесь будет просто некому. Население разъедется кто куда, и крошечному островку рая в Тихом океане придет конец»…

На карте мира Map

September 08-10, 2011

Длина исторического предисловия к этому государству обратно пропорциональна его размеру.

The length of the historical preface to this state is inversely proportional to its size.


Началось все в 1787-м году, когда британское правительство отправило экспедицию на Таити за саженцами хлебного дерева. Идея была в том, чтобы привезти хлебное дерево в качестве дешевой пищи для рабов на Карибах, где было много рабов и мало дешевой еды. Британский военно-морской флот приобрел корабль, переименовал его в «Баунти», поставил во главу капитана Вильяма Блая и отправил на задание.

It all began in 1787, when the British government dispatched an expedition to Tahiti to collect some breadfruit tree saplings. The idea was to transplant the breadfruit tree to the Caribbean, where it could be used as a cheap source of food for slaves—since there were a lot of slaves there and not a lot of cheap food. The Royal Navy bought a ship, renamed it to Bounty , appointed William Bligh as captain and sent it on its mission.


Блай поплыл через Огненную Землю, но там были такие шторма (у меня в Чили даже очки сдуло в море), что после месяца мучений он решил дойти до цели с другой стороны — через то, что сейчас называется Южным Океаном. Доплыли они до Таити, но команда была такая уставшая, что корабль стоял там полгода. За это время экипаж успел не только загрузить хлебное дерево, но и подружиться с местными девушками. Тяжело было уплывать. Но дело есть дело. Поплыли.

Bligh set course past Tierra del Fuego, but the storms there were so bad (I even had my glasses blown off into the sea in Chile) that, after a month of torture, he decided to try and sail to his destination from the opposite side—through what is now known as the Southern Ocean. They made it to Tahiti, but by then the crew was so tired that they stayed put for six months. In that time, the ship’s company managed to not only collect the breadfruit saplings, but to make friends with the local ladies as well. It was hard to leave. But there was business to attend to, so they set sail.


Отошли совсем немного, как помощник капитана — Флетчер Кристиан — устроил бунт. Бескровный, но вполне себе настоящий. Капитана Блая с верными ему людьми посадили в шлюпку, выдали с собой совсем немного воды и провизии и отправили на все четыре стороны. Блай был обречен.

They hadn’t gotten very far when mutiny— instigated by the master’s mate, Fletcher Christian—broke out on the ship. The mutiny was bloodless but still no joke. Captain Bligh and his loyal followers were set adrift in a small launch with a bare minimum of water and provisions. Bligh was doomed.


А сам Кристиан на «Баунти» с оставшимися людьми поплыл обратно на Таити. Повстанцы мечтательно думали о девушках. Приплыли они обратно, нашли своих девушек и стали опять кайфовать. Но Кристиан понимал, что рано или поздно карающий меч британского правосудия все узнает и хорошо не будет. Поэтому он решил куда-нибудь свалить. С ним пошли еще семь членов экипажа. Каждый взял себе по полинезийской девушке. Еще взяли шестерых туземцев в качестве рабов, для которых захватили еще троих девушек.

Christian and the remaining sailors on the Bounty sailed back to Tahiti. The mutineers dreamed wistfully of the Tahitian women. They made it back, found their ladies, and resumed having a good time. But Christian knew that sooner or later the vengeful sword of British justice would catch up with them, and then they’d really be in for it. So he decided it was time to split. Seven more of the crew members joined him. Each took along a Polynesian woman. They also brought six natives as slaves and three more women for them, too.


Забегая вперед скажем, что оставшихся на Таити забрали через какое-то время в Англию, где всех судили, а некоторых даже казнили. А Флетчер отправился на поиски отмеченного на картах необитаемого острова Питкэрн. Остров был открыт незадолго до вышеупомянутых событий и назван в честь матроса, который его первый увидел. Но остров на картах был отмечен с ошибкой в двести миль, поэтому пришлось поплавать вокруг, пока не нашли. Стоял 1790-й год.

Jumping ahead, I can tell you that the sailors who stayed on Tahiti were eventually taken back to England, where they were all tried and some even executed. Fletcher, meanwhile, went to seek the uninhabited island of Pitcairn, which he saw marked on the map. The island had been discovered not long before the events in question and was named after the sailor who first spotted it. But the location indicated on the map was 200 miles off, so it was a while before they found it. The year was 1790.


Стали наши бунтари жить-поживать, да добра наживать. Научились гнать спирт, так что было весело. Остров поделили между собой англичане, не оставив своим полинезийским друзьям ничего. С корабля сняли все ценное, а остов сожгли.

Our mutineers began to live happily ever after. They figured out how to distill alcohol, so good times were had by all. The island was divided up by the Englishmen, who left nothing for their Polynesian friends. The ship was stripped of everything valuable and then burned.


Так все и шло, пока в один прекрасный момент жена одного из англичан не сорвалась со скалы во время сбора птичьих яиц (согласно преданию). Мужик погоревал немного, и пошел отбирать у шестерых полинезийцев бабу. Напомним, что у аборигенов было три бабы на шестерых. Туземцы совсем не обрадовались такому раскладу. И решили замочить белых. Половину замочили (включая и Флетчера). Оставшаяся половина замочила всех полинезийцев. В результате естественной убыли от пьянства и поножовщины на острове осталась куча женщин, еще больше народившихся к тому моменту детей и один-единственный мужик — Джон Адамс.

And so they lived until, one fine day, the wife of one of the Englishmen fell of a cliff while collecting birds’ eggs (or so the story goes). The guy grieved for a little while and then went to take one of the chicks away from the six Polynesians. Let me remind you that the aborigines had three chicks to share among six dudes as it was. Hardly pleased with this turn of events, they decided to bump off all the white guys. They succeeded in killing half of them (including Fletcher); the remaining half killed all the Polynesians. As a result of natural attrition due to drinking and knife-fights, there eventually remained a bunch of women, even more children (since a fair number had been born by that point) and one single dude—John Adams.


Тут настал момент просветления. На помощь пришла Библия. Адамс кое-как начал ее читать, проникся и принялся воспитывать женщин и детей. Наступили благообразность и порядок.

And then came the moment of enlightenment. The Scriptures played a part: Adams somehow started reading the Bible, got into it and began to educate the women and children. Righteousness and order ensued.


Через тридцать пять лет после этих событий мимо проплывал британский корабль. С удивлением капитан выслушал историю седобрадого старика, окруженного деревней смуглых людей. Адамс получил прощение от короны.

Thirty-five years later, a British ship happened to be sailing past the island. Its captain listened with much astonishment to the story told by the gray-bearded old man who stood surrounded by a crowd of swarthy villagers. Adams was granted amnesty by the Crown.

Прошло двести лет. Было всякое. В какой-то момент всех жителей переселили на остров Норфолк , пару лет остров был полностью безлюдным. Но часть семей вернулась обратно. И сегодня тут по-прежнему живут прямые потомки бунтарей с «Баунти», разбавленные полинезийской кровью.

Two hundred years have since gone by. All sorts of stuff happened in that time. At one point all of Pitcairn’s residents were resettled to the Norfolk Island and Pitcairn stood completely uninhabited for a couple of years. But some of the families came back. And today the island is still populated by direct descendants of the Bounty mutineers, with some Polynesian blood mixed in.


Подойти к острову на большом корабле невозможно. Все грузы и людей перевозят на баркасах, которые хранятся в гараже.

It’s impossible to get close to the island on a large ship. All cargo and passengers are brought over on launches, which are stored in a garage.


Океан тут беспокоен всегда.

The ocean is always choppy here.


Еще недавно деревянные лодки изготавливались прямо на острове, но сегодня их заменили алюминиевыми. Последняя местная модель 1980-года стоит как музейный экспонат.

Until recently, wooden boats were manufactured right here on the island, but today they’ve been replaced with aluminum ones. The last local model, made in 1980, stands on the shore like a museum piece.


Баркас подплывает к стоящему на якоре кораблю. На нем — несколько трудоспособных мужчин и женщина-полицейская.

The launch approaches the anchored ship. Aboard it are several able-bodied men and a policewoman.


Штамп в паспорт, переезд на остров. Тут живет около 50 человек.

A stamp in the passport—and onto to the island. About 50 people live here.


На Питкэрне нет гостиниц. Меня принимают Бетти и Том Кристианы. Он — сколько-то раз правнук того Кристиана, который устроил мятеж. Бетти показывает остров.

There are no hotels on Pitcairn. My gracious hosts are Betty and Tom Christian. Tom is the many-times-great-grandson of the very Christian who started the mutiny. Betty shows me around the island.


В ее обязанности также входит наблюдение за метеостанцией и передача параметров в Новую Зеландию . Бетти снимает показания.

Her responsibilities also include monitoring the weather station and reporting the data to New Zealand . Betty takes a reading.


Также она каждый день меняет картонку в гелиографе (специальном устройстве наблюдения за солнечним сиянием). Солнечный луч, если не закрыт облаками, проходя через стеклянный шар, выжигает дырку. В результате появляется наглядная картина солнечной активности в течение дня. Посчитанные солнечные часы затем передаются в гидрометцентр Новой Зеландии.

Every day, she also replaces the card in the sunshine recorder (a special device for measuring the amount of sunlight). When the sun is not obscured by clouds, its rays pass through the glass orb and burn a hole in the card. The result is a visual record of the sun’s activity throughout the day. The sun hours are added up and then reported to the New Zealand MetService.


На острове у каждого несколько профессий и занятий. Скажем, у Бетти еще есть кафе, которое она открывает раз в два месяца — по настроению. А еще есть кафе у однофамильцев, оно работает по пятницам. В эту пятницу на выбор курица или рыба, бронирует столики половина страны.

Everyone on the island has several professions and occupations. Betty, for instance, also has a café, which opens its doors once every couple of months—whenever she feels like it. There’s also another café owned by a different family with the same name. It’s open on Fridays. This Friday, patrons have a choice of chicken or fish; half the country has reserved a table.


В кафе «Кристианс» за баром стоит девушка, которая днем работает казначеем страны.

The bartender at Christian’s Café also has a day job as the country’s treasurer.


Кстати, в этом кафе висела 50-рублевая купюра, оставленная соотечественниками. Я продолжил традицию, повесив рядом свой полтинник. Когда будете на Питкэрне, обязательно прикрепите купюру. Русский угол должен крепнуть.

By the way, a couple of my fellow countrymen left a 50-ruble bill on the wall in that café. I carried on the tradition and pinned my own beside it. When you come to Pitcairn, make sure to pin up a bill as well. The Russian corner must grow.

Dmitry Malov, Yulia Vlasova 24.02.2011


Единственное поселение на острове называется Адамстаун.

The one and only settlement on the island is called Adamstown.


Тут есть медпункт.

There’s a health centre here.


Есть почтовое отделение. Когда-то Питкэрн жил на деньги от продажи собственных марок. Сегодня филателисты вымерли.

And a post office. The bulk of Pitcairn’s revenue once came from the sale of its stamps. Today, stamp collectors have all but gone extinct.


Почтовое отделение расположено на центральной площади. На ней же нарисованы классики.

The post office is located in the central square. The square has a hopscotch court drawn on the ground.


С одной стороны центральной площади стоит мангал, с другой — якорь с «Баунти».

There’s a grill on one side of the square; the Bounty ’s anchor is on the other.


Со стороны мангала находится церковь, где все собираются по субботам. В конце XIX века сюда приехал миссионер и сконвертировал всех в адвентистов седьмого дня. В церкви проходят библейские диспуты, после чего все поют песни про Христа под караоке. На электронном органе играет сисадмин, приехавший что-то настраивать.

On the grill side is a church where everyone gathers on Saturdays. At the end of the 19th century, a missionary came here and converted everyone to Seventh Day Adventism. The church hosts Bible discussions followed by karaoke songs about Jesus. A system administrator who has come here to configure something plays the electric organ.


Общественный туалет и урна.

A public toilet and a trash can.


Единственная помойка страны. Яму заполняют, потом поджигают, потом закапывают и роют новую.

The only trash dump in the country. Once the pit is full, the trash is burned, the hole is filled and a new one is dug.


На острове острая нехватка пресной воды. Ручей пересох, поэтому все полагаются только на собираемую дождевую воду. Каждое нажатие на кнопку унитаза вызывает острое чувство вины.

There’s a severe shortage of fresh water on the island. The stream has run dry, so everyone relies solely on collected rainwater. Every flush of the toilet is accompanied by a pang of guilt.


Питкэрнский магазин. Поставки — четыре раза в год. Но при этом в наличии даже кошачий корм.

The Pitcairn General Store. Shipments come in four times a year. Yet the store even has cat food on the shelves.


Раньше все ходили по острову пешком, но прогресс, цивилизация и лень дошли и до сюда: основной транспорт сегодня — квадроцикл. У одной семьи есть даже автомобиль.

Everyone used to get around the island on foot, but eventually progress, the advances of civilization and laziness made their way here as well: today the main mode of transportation is the quad bike. One family even has a car.


Женщина-полицейский Бренда Кристиан ведет детей домой.

Policewoman Brenda Christian takes the children home.


На острове есть два знака «Не гонять».

There are two “Slow Down” signs on the island.


И одна камера слежения за скоростью. Представляет собой корпус мыльницы, прибитой к знаку.

And one speed camera. It consists of a point-and-shoot body nailed to a sign.


Но гоняют даже старушки.

But even the old ladies speed.


У каждого дома есть рация. По ней делаются важные сообщения.

Every house has a two-way radio. These are used for important communications.


Все сидят, ужинают. Женский голос по рации: «Внимание, внимание! Публичное сообщение. Пожалуйста, не гоняйте на квадроциклах, особенно когда выезжаете из боковой дороги на главную. И еще, пожалуйста, не срывайте чужие бананы. Спасибо.».

Imagine everyone sitting down at dinner. Suddenly, a female voice comes on the radio: “Attention, attention! This is a public announcement. Please don’t speed when driving your quad bikes, particularly when entering the main road from a side road. Also, please do not pick bananas that don’t belong to you. Thank you.”


Огромный скандал случился тут в 2004-м году, когда выяснилось, что на острове в порядке вещей секс с несовершеннолетними. Начали расследовать — жуть. Приехали судьи, прокуроры, несколько лет шел процесс, четверть трудоспособного населения посадили в тюрьму, которую пришлось специально для этого построить. Потратили кучу денег, но закон есть закон. Для закрепления закона на остров прикомандировали независимого полицейского из Новой Зеландии. Но сегодня на острове практически нет детей — только стареющее население. И пустая тюрьма. Разговоры о ней и о процессе над растлителями вводят питкэрнцев в довольно странное состояние, так что лучше эту тему не поднимать. И указателей к ней нет.

A huge scandal broke out here in 2004, when reports surfaced that sex with minors was a common occurrence on the island. An investigation began, its findings were shocking. Judges and prosecutors arrived on the island, the trial lasted several years, a quarter of the working-age population was convicted and put in the jail which had to be built specifically for this purpose. The whole thing cost a ton of money, but the law is the law. An independent policeman was appointed to the island from New Zealand to reinforce the law. But there are practically no children on the island today—only the aging population. And an empty jail. Any mention of the jail and the sexual assault trial seems to have a rather strange effect on the citizens of Pitcairn, so it’s best not to bring the subject up. There aren’t even any signs to the jail.

А что же случилось с капитаном Вильямом Блаем, которого мятежники отправили на верную погибель в открытый океан? Он со своими сторонниками проплыл 6700 километров, доплыл до Тимора, добрался до Англии и прожил еще 28 лет, успешно служа британскому флоту. Его могилу в Лондоне украшает плод хлебного дерева.

And whatever became of Captain William Bligh, whom the mutineers sent off to a certain death in the open waters? Together with his loyal men, he traveled 6700 kilometers, reached Timor, then made his way back to England and lived another 28 years successfully serving the Royal Navy. His tomb in London is adorned with a breadfruit.