Японский язык для начинающих с нуля. Как быстро выучить японский язык с нуля

Какие учебники лучше всего подходят для изучения японского языка? Давайте с вами выберем лучший учебник.

Существует множество пособий по изучению японского языка. И если вы только начинаете учить японский, возможно, у вас возникает важный вопрос: «На каком пособии остановиться?» Сегодня я хочу сделать обзор учебников и пособий, с которыми сама сталкивалась, с которыми непосредственно занималась либо по которым я преподаю на онлайн-курсах.

Учебники японского. Какие бывают?

Прежде всего, учебники можно разбить на две категории:

    • российские учебники,
    • японские учебники.

Японские учебники мне нравятся больше тем, что там более реальные, живые диалоги и тексты, более приближены к реальности слова. В любом случае, очень важно, чтобы в составе учебников (не важно, японские это или российские) были японские авторы.

Российские учебники часто более комфортны в эмоциональном плане. Например, в том, что все объясняется на вашем родном языке. И если у вас плохо с другими языками, русские учебники будут для вас более удобными. Еще один плюс русских учебников – понятное объяснение грамматики. Потому что на иностранном языке объяснение грамматики может быть непонятным.

Итак, учебников, на самом деле, у меня очень много. Наверное, по каждому учебнику я подготовлю отдельный обзор. Сейчас постараюсь кратко описать плюсы и минусы каждого учебника, а более подробно читайте в следующих выпусках.

Русские учебники японского языка

1. Учебник японского языка под редакцией И.В. Головнина

Начнем мы с учебника, по которому я занималась в РУДН (Университете Дружбы Народов). Это учебник И.В. Головнина . У него есть 4 части: для начинающих и продолжающих.

Плюсы этого учебника:

  • подробное объяснение грамматики и многих грамматических нюансов,
  • большое внимание к набору словарного запаса и изучению иероглифов.

Из минусов:

  • Это объяснено научными терминами и неподготовленному человеку с первого раза такое объяснение может показаться достаточно трудным.
  • Кроме того, сами тексты уже морально устарели. Здесь вы можете встретить тексты про революцию во Франции, про инженеров, и, соответственно, они очень сильно оторваны от реальности японского языка.

Т.е. этот учебник хорошо подойдет для изучения грамматики, но я бы советовала использовать другие учебники.

2. Голомидова М., «Японский для детей»

Следующий учебник – это . Этим учебником я пользовалась, когда мне было 16 лет. У меня только-только появился интерес к японскому языку, и я делала первые самостоятельные попытки его учить. Я бы не сказала, что это профессиональный учебник и вы с ним далеко продвинетесь.

Но плюсы этого учебника в том, что здесь всё очень просто объяснено, простыми словами, для детей. Здесь можно и порисовать всякие разные картинки.

3. Нечаева Л.Т., «Японский язык»

Еще один учебник – . Он используется на многих курсах и также в институтах. У него есть так же несколько частей для начинающих и продолжающих. Здесь очень неплохо даны, например, фонетики к иероглифам, есть слова, тексты, даже диск к нему. Очень много упражнений, что полезно для отработки грамматики. Очень хорошо объяснена сама грамматика. Но тексты здесь, как и во многих русских учебниках, оторваны от жизни. А также дан не всегда удачный подбор иероглифов.

4. Шефтелевич Н.С. и Стругова Е.В., «Читаем, пишем, говорим по-японски»

Следующий российский учебник – это учебник Шефтелевич Н.С. и Струговой Е.В. «Читаем, пишем, говорим по-японски». В нем несколько частей. Даже есть прописи. Тоже хороший учебник для изучения грамматики: есть упражнения, есть иероглифы, различные тексты, диалоги, диск. В принципе, очень неплохой учебник.

Учебники японского языка от японских авторов

1. Minna no nihongo

И всё же, мне больше нравятся японские учебники , про которые я тоже сейчас расскажу.
Учебник, который мне больше всего нравится и который я использую на онлайн-курсах – это учебник «Minna no nihongo». Чем он мне нравится, так это тем, что:

  • У него очень много различных дополнений. Например, дополнение по написанию сочинений.
  • Есть отдельная книжечка по иероглифике.
  • Есть книга для чтения, есть очень много для аудирования.
  • Даже есть грамматический комментарий на русском.

Таким образом, благодаря этим дополнениям, вы можете развить и написание иероглифов, и чтение, и аудирование – и многие другие важные для японского языка навыки. Более того, все тексты в данном учебнике максимально приближены к реальности.

2. Genki

И еще один хороший учебник, по которому занимаются в языковых школах Японии — «Genki». У него так же есть много дополнений и изданий, как и в «Minna no nihongo». И я могу вам тоже его рекомендовать.

На этом всё. По каждому учебнику я постараюсь подготовить отдельные подробные обзоры. Поэтому вы сможете познакомиться с ними в будущем.

А какими учебниками пользуетесь или пользовались вы? Какие вам нравятся больше всего?

Одну из тем, затрагиваемых в учебниках, вы можете пройти с нами, а именно, ..

Японский язык является одним из древнейших и сложнейших в мире. Его состав и структура в корне отличаются от европейских языков и от русского. В силу особенностей письменности выучить его за месяц, конечно же, не удастся – скорей всего, потребуется не менее года-полутора. Есть несколько рекомендаций, которые позволят сделать процесс обучения более эффективным и результативным.

Особенности японского языка

Иероглифические языки сложны тем, что разговорную речь и письменность нужно изучать по отдельности. А в японском языке представлено целых три письменных системы. Две из них – хирагана и катакана – являются слоговыми азбуками. С помощью хираганы передают грамматические отношения между словами, а катакана нужна для записи иностранных и заимствованных слов. Для обозначения основы слова используют кандзи – иероглифы, перешедшие в японский язык из китайского. Если вы забыли, каким иероглифом обозначается нужное слово, можно также воспользоваться хираганой.

Порядок слов в японских предложениях не представляет особых сложностей. Нужно только запомнить, что сказуемое всегда ставится в конец предложения, а определение – перед определяемым. Подлежащее иногда опускается, если из контекста понятно, о ком или о чем идет речь.

При изучении японского языка не придется запоминать всевозможные формы слов – они не изменяются по лицам, родам и числам. Форма множественного числа обозначается при помощи частицы, которая присоединяется к слову в конце. Также в японском языке нет формы будущего времени.

И еще одна особенность – три степени вежливости в разговоре:

  • Обычное дружеское общение, на «ты».
  • Речь для официальных случаев, на «вы».
  • Почтительная речь.

Что касается фонетики, звуки японской речи похожи на русские с некоторыми нюансами. Из всего перечисленного выше становится понятно, что самое сложное в изучении японского языка – это письменность.

Методы изучения

Осваивать японский язык можно разными методами: самостоятельно, на групповых занятиях или один на один с преподавателем. Выбор – личное дело каждого, ведь в изучении языка самое главное – это мотивация. Если она есть, любой из этих способов принесет свои плоды.

Групповые занятия

В любом крупном городе можно найти лингвистический центр или школу, где предлагают изучение японского языка с нуля в группе. Преподаватели в таких центрах обычно не только в совершенстве знают язык, но и владеют эффективными приемами запоминания слов. Хорошие специалисты способны сделать процесс изучения ярким и интересным. Но следует помнить, что если вы хотите выучить язык быстро, нужно помимо посещения занятий обязательно зубрить дома иероглифы и прописывать их, выполнять упражнения и проговаривать фразы и слова.

Минусом таких занятий является то, что уровень владения языком у обучающихся в группе всегда разный, как и скорость освоения. И если даже вы окажетесь способнее остальных, вам придется подстраиваться под них.

Индивидуальное обучение

В отличие от групповых занятий, индивидуальные уроки позволяют заниматься в том темпе, который вам нужен. Преподаватель будет подстраиваться только под вас. Частоту занятий также можно регулировать в зависимости от ваших потребностей. Этот вариант был бы идеальным, если б не высокая стоимость индивидуальных занятий.

Самостоятельное изучение

Этот способ хорош тем, что не надо никому платить, и график занятий будет зависеть только от собственного желания. Но нужно учитывать, что изучая язык самостоятельно, очень легко расслабиться, и процесс освоения может растянуться во времени.

Очень важно найти хороший учебник. Хорошими отзывами пользуются учебники «Читаем, пишем и говорим по-японски» авторов Е.В. Струговой и Н.С. Шефтелевича и «Японский язык для начинающих» Л.Т. Нечаевой. Есть у них недостаток – лексика, которая не удовлетворяет потребностям современной жизни. Поэтому выражения и фразы можно брать из других учебников, например, из японских изданий Genky или Try, где есть очень живые диалоги.

Первым делом нужно выучить слоговые азбуки, которые включают 146 слогов, потом перейти к изучению иероглифов и грамматики. Чтобы свободно общаться на японском, нужно знать около 2000 иероглифических знаков. Запомнить такое количество очень сложно, поэтому многие преподаватели учат использовать для этого образное мышление.

Изучение языка – процесс долгий, и важно сделать так, чтобы он не стал скучным и нудным, и при этом оставался эффективным. В этом помогут следующие рекомендации:

  1. Заниматься нужно каждый день! Языки с иероглифической письменностью забываются очень быстро, поэтому не стоит делать перерывов.
  2. Занятия можно разнообразить. Например, утром пишем в тетрадку иероглифы, после обеда смотрим фильм на японском языке с субтитрами или слушаем японскую музыку, вечером пытаемся читать новости на японских сайтах. Для изучения языка все средства хороши.
  3. Для владельцев смартфонов создано великое множество приложений, которые позволяют играючи осваивать язык. Они включают и иероглифику, и аудирование, и контроль произношения, и диалоги. Этот способ хорош для тех, у кого нет времени на изучение языка, так как тут требуется всего 5 минут в день. Главное – регулярность.
  4. Для запоминания иероглифов есть приложения, позволяющие закачивать колоды флэш-карт. Например, просматривая каждый день карточки в приложении Ankidroid, мы отмечаем для каждого иероглифа степень запоминаемости, и программа сама регулирует, с какой частотой их воспроизводить на экране.
  5. Учить слова нужно не отдельно, а в составе выражений или предложений. Если с каждым словом составить несколько фраз, оно запомнится легче.
  6. Просто замечательно, если есть возможность общаться с носителем языка, если не лично, то хотя бы по скайпу. Это позволит выработать спонтанность и закрепить полученные знания. Самый лучший вариант – проживание в стране изучаемого языка.

Выучить японский язык сложно, но вполне реально. Для успешных занятий необходимы две главные составляющие – мощная мотивация и железная дисциплина. Способов изучать язык очень много, и наилучшего результата можно достичь, сочетая их все.

Сегодня хотелось бы вернуться к теме способов изучения японского языка, точнее материалов для его изучения. Причем бесплатных материалов, но несмотря на это очень хороших и качественных.

Еще буду очень рада комментариям тех, кто уже занимался по этим урокам. А также ссылкам на другие полезные ресурсы для самостоятельных занятий и советам.

Весной прошлого года мы уже давали новость об этом на нашем сайте, но для тех, кто возможно пропустил и не знает, я решила повторить информацию еще раз здесь, в блоге. А в самом конце привожу свой личный опыт изучения японского языка.

Итак, у всех тех, кто интересуется японским языком, сейчас есть отличная возможность пройти курс японского языка, не выходя из дома, или в пути на машине, или гуляя в парке, в общем где угодно, разработанный профессиональным преподавателем японского языка, а самое главное носителем из Японии.

В состав уроков входят аудиофайлы с диалогами различных персонажей, грамматическая справка, объяснение всех важных моментов, которые должен вынести ученик из урока, ключевые слова для запоминания, словари, викторины и конкурсы, и много другое. Все аудиофайлы и материалы уроков можно абсолютно свободно скачать и пользоваться ими в любое удобное время.

Уроки основаны на истории 20-летней девушки из Таиланда Анны, которая любит японские комиксы манга. Она приехала на годичную стажировку в Японию для изучения японского языка в одном из токийских университетов. Она будет овладевать японским языком на практике, занимаясь в университете, живя в общежитии, делая покупки и путешествуя. Ну, а вы теперь можете изучать японский язык вместе с Анной шаг за шагом:)

Слушая эти уроки, вы можете представлять, что вы тоже приехали в Японию и сталкиваетесь там с разными жизненными ситуациями. Кстати, так как в этом курсе разбираются реальные ситуации, то если вы выучите все фразы и запомните в каких ситуациях они применяются, то приехав даже впервые в Японию, думаю без проблем сможете объясниться с японцами. И главное, не только объясниться, но и понять, что вам ответили, так как у вас есть возможность прослушивать все диалоги во время этого курса, причем неоднократно, а значит привыкнуть к японской речи (и очень хорошо, что озвучка идет носителями!)

Подробно об этом курсе вы можете прочитать на сайте NHK WORLD на вашем родном языке. Подчеркиваю, очень важно, что все слова и выражения, а также пояснения грамматики приводятся на этом сайте на русском языке. А для тех, кто еще не знает хорошо японские азбуки и иероглифы, ко всем словам и выражениям приведены транскрипции на латинице (по-японски называется ромадзи ローマ字).

На сайте есть много разделов, посвященных не только самим урокам, но изучению слоговых азбук, словари, а главное, пояснения профессионального преподавателя.

Преподавателем-консультантом для всех уроков выступает Аканэ Токунага - профессор университета иностранных языков Канда - Kanda University of International Studies . Профессор Токунага преподает японский язык зарубежным студентам по Программе обучения японскому языку и культуре в Университете иностранных языков Канда с 2000-х годов.

Профессор Аканэ Токунага, доходчиво объясняет какой-нибудь момент в каждом уроке. И вы можете всегда вернуться к тому или иному уроку, так как все они выложены на сайте по разным темам.

Еще советую прислушаться к вот этому совету профессора Токунага: "Хочу дать совет слушателям Радио Японии, изучающим японский язык. Настойчиво рекомендую Вам вести дневник на японском языке, например так, как ведет твитер Анна в программе «Уроки японского языка». Не нужно писать длинные тексты. Для начала будет достаточно двух-трёх предложений. Когда-нибудь в будущем Вы перечитаете эти записи и, уверена, удивитесь, насколько улучшился ваш японский."

В свое время, подобные советы мне давала моя преподавательница английского языка из Канады. Она посоветовала мне вести каждый день дневник на английском языке Dairy. Записывать, что я делала в течение дня, или какие-то свои мысли и размышления. Сначала я отнеслась немного скептически к этому способу изучения иностранного языка, но как послушная студентка, последовала ему. И вы знаете, уже через несколько дней почувствовала прогресс. А потом и вообще затянуло. Исписала целую тетрадь:)

Когда я начала учить японский язык, я не вела непосредственно дневник, но у меня всегда была под рукой тетрадь, типа самодельного словарика, куда я постоянно записывала новые слова и выражения, которые услышала где-то. Например, приехав в Японию я всегда смотрела телевизор с этой тетрадкой, и когда слышала новое слово или выражение, то записывала его в тетрадь, помечая в какой ситуации я его услышала, и потом разбирала со словарем.

Когда я сама училась в школе, а потом когда работала, преподаватели практиковали написание сочинений на заданную тему 作文 (сакубун). Начинали обычно с простой, типа "1 день из моей жизни", потом усложняли, например, про "Блюда моей национальной кухни", дальше еще сложнее, например, "Что бы я сделал, если бы выиграл в лотерею миллион иен", а в группах выше среднего шли уже исторические, экономические и даже политические темы.

Это, конечно, не дневник, но тоже очень хорошая практика и способ изучения иностранного языка. Он позволяет собраться с мыслями, порыться в словаре в поисках новых слов, закрепить грамматику, а в японском еще и отличный способ выучить и закрепить иероглифы. Знаю, что во многих школах с интенсивной программой обучения, в частности в программе "Подготовки к поступлению в университет", обязательно есть такие задания. Еще и потому, что при поступления в японский вуз очень часто одним из вступительных испытаний является сакубун.

Когда же я начала работать в Японии, то в головной компании было правило для новеньких сотрудников - мы должны были писать письменные отчеты и подшивать их в специальную папку со своим именем. В этих отчетах мы должны были описать подробно, чем мы занимались в течение дня.

Сначала, когда моя начальница сказала мне, что я тоже должна вести на японском языке такой отчет, я подумала "Ну, что за бред! И так все видят, чем я занимаюсь. Зачем тратить на это время!", но вслух не возразила ничего, так как обязана была подчиниться.

Итак, в конце дня вместо того, чтобы идти домой, мне приходилось каждый день на листе А4 от руки писать почасовой отчет, что я делала целый день. Сначала меня это немного раздражало, учитывая то, что отчеты занимали у меня больше времени, чем у японских коллег, все-таки японский язык их родной язык, а для меня нет. Тем более периодически приходилось проверять в словаре написание сложных иероглифов, и вообще, правильно ли я их собираюсь употребить.

Через месяц я постепенно втянулась, и на отчеты у меня стало уходить гораздо меньше времени. Более того, я заметила реальный прогресс! Я запомнила и, главное, могла писать от руки множество сложных иероглифов (которые в экзаменах нореку сикэн не встречаются)! Я уже не считала эту обязанность бредом. Более того, все отчеты начальница проверяла и делала внизу пометки, давала рекомендации, даже иногда хвалила:) Это тоже была очень полезная практика и опыт для работы.

(Так как вся документация ведется на компьютере, то с составлением ее нет никаких проблем. Но вот то же самое написать от руки даже современные японцы уже не могут, я уж молчу об иностранцах. Именно поэтому составление отчетов от руки было очень полезной практикой).

Но через 6 месяцев начальница сказала, что всё, достаточно, я прошла испытательный срок и больше писать ничего не нужно. И что вы думаете? Я стала просить, чтобы мне разрешили писать отчеты дальше! Я вдруг поняла, что если я перестану писать от руки, я снова начну забывать написание сложных иероглифов, потому что для их запоминания требуется постоянная практика.

Удивлению японских коллег не было предела! То значит я не хочу писать, то вдруг прошу продолжения! Но, увы, начальница сказала, что они наняли много новых сотрудников (у компании большой набор новеньких проходил 2 раза в год: весной и осенью), и что ей некогда проверять мои отчеты. Как жаль! Это была действительно отличная практика для меня! Иероглифы действительно лучше писать каждый день, иначе мышечная память не вырабатывается и они со временем забываются. Читать-то вы сможете, а вот сходу написать что-то сложное, вряд ли.

Ну, а пока вы не в Японии, рекомендую вам, как советует профессор Токунага, начать вести дневник на японском языке. Пишите там о пройденном дне, о ваших мыслях, о будущих целях и планах, в общем о чем угодно. Это не только отличный способ изучения языка, но и потом, действительно, вы сможете сравнить и увидеть ваш прогресс.

Все иллюстрации взяты с сайта NHK WORLD RADIO JAPAN .

Всем тем, кто только приступает или недавно приступил к изучению японского языка, очень рекомендую включить в свои занятия и материалы от компании NHK. Особенно это полезно для развития навыков восприятия на слух.

Буду очень рада комментариям тех, кто уже занимается по урокам от компании NHK. Также буду признаетельна за ссылки на другие полезные ресурсы для самостоятельных занятий и советы бывалых:)

Ну, а всем тем, кто мечтает уехать в Японию, напоминаю, что сейчас идет прием документов на долгосрочную программу "1 год и 9 месяцев", которая начинается в июле 2016 года. Также идет прием заявок на краткосрочные курсы от 1 до 3х месяцев, которые начинаются в апреле 2016 г. Документы нужно подать до конца февраля!

В конце февраля открываем прием документов на долгосрочную программу "1,5 года", которая начнется в октябре 2016 года. Документы будут приниматься до конца апреля.

По всем вопросам пишите на

Вы задумались над тем, чтобы начать изучать японский язык?

Не сомневайтесь! Вы сделали правильный выбор!

Наверняка вас пленила культура Японии и вы хотели бы понимать ее без перевода, или же вы хотели бы получить высшее образование в одной из самых экономически развитых стран мира, или даже устроиться на работу и уехать в Японию на ПМЖ.

Для всех этих целей вам потребуется выучить японский язык!

С чего начать? - Начать путешествие в увлекательный мир восточной культуры можно в группах по программам «Японский язык для начинающих» в нашем центре японистов.

Основа курсов:

Мы обучаем японскому языку 14 лет! Наша история- наш результат.

Все программы лицензированы департаментом образования Москвы. По окончании каждого уровня вы получите сертификат государственного образца!

Наша школа- официальный представитель школы японского языка в Токио , Waseda japanese language school, при одном из старейших ВУЗов Японии. Контроль нашей работы. Льготные условия поступления для наших учеников.

Уроки японского языка для начинающих с нуля

К нам приходят изучать японский язык с разными целями, но для каждого у нас есть все, чтобы сделать ваше обучение эффективным и увлекательным!

В нашем центре японистов вы сможете не только посещать уроки японского языка для начинающих, но также посещать бесплатные игровые клубы для наших учеников, мастер-классы по культуре Японии, участвовать в конкурсах японистов и пробовать свои силы уже с самого начала.

А также: подготовиться к сдаче международного экзамена по японскому языку нихонго нореку сикен начального уровня, пройдя курс "японский язык с нуля".

Уроки японского с нуля в языковом центре "Евразия"

Мы делаем акцент на живом языке! Уже после первого урока Вы выучите свои первые фразы и напишите первые слова!

Здесь под руководством опытных наставников вы освоите две японских азбуки – Хирагана и Катакана, познакомитесь с иероглифами, овладеете основами грамматики, письма и разговорной японской речи.

Программа включает в себя отдельный курс аудирования (восприятия иностранной речи на слух), а также знакомство с культурой и историей Японии.

Мы учим японский язык с нуля и чтобы обучение проходило увлекательно, нашими педагогами разработаны игровые методики для запоминания лексики, тренировки конструкций, которые они с успехом используют на занятиях. В нашей базе более 100 Игр!

А дальше - все в Ваших руках! Вы научитесь читать, писать и говорить на одном из самых сложных языков мира, прикоснетесь к удивительному древнему миру японской культуры, сможете продвинуться по карьерной лестнице, да и просто вырасти интеллектуально!

Учиться никогда не поздно, а новые знания - всегда бесценны!

Для кого:

Для учащихся от 14 лет с нулевым уровнем подготовки.

В аудитории языкового центра "Евразия".

Обучение ведется по методике, разработанной нашими преподавателями на основе программы ведущих лингвистических ВУЗов Японии и доказавшей свою эффективность.

Задействованы все аспекты языка:

  • Фонетика: изучение катаканы и хираганы
  • Грамматика: основные грамматические правила и конструкции
  • Аудирование: первичные навыки восприятия речи на слух.
  • По окончании курса японского языка для начинающих прводится тестирование, по форме копирующее экзамен JLPT5. По результатам выдаются сертификаты гос образца.

Курс "С нуля" или курс "Японский язык для начинающих " -эффективный курс, позволяющий освоить японский язык на уровне, достаточном для успешной сдачи Нореку Сикен 5 уровня.

Наш центр – единственное в Москве учебное заведение, которое уже 14 лет предлагает курсы японского языка в Москве начального уровня, продолжающего и высокого вплоть до уровня Нореку 1.

Об эффективности можно судить по результатам наших студентов. Сертификаты Нореку разного уровня, полученные ими после прохождения обучения в нашем центре, мы бережно храним. А часть из них можно увидеть в разделе "Наши успехи" .

Помимо уроков японского языка для начинающих, мы предлагаем: посещение языкового клуба японского языка и мастер-классов по культуре, групповые и индивидуальные стажировки в Японии , курс подготовки к сдаче JLPT . А для тех, кто заинтересован в трудоустройстве в Японии, мы оказываем содействие и помощь в подборе вакансий посредством нашего партнера - японского агентства по трудоустройству.

Преподаватели японского

Екатерина

Образование: ИСАА МГУ по специальности филолог-востоковед со знанием японского языка, стажировка в университете Рюкоку Дайгаку (Япония, Киото). Свободно владеет японским...

Образование: Дальневосточный Федеральный Университет, Tokyo World Language Academy, г. Токио, Япония, Kyoto Minsai Japanese Language School, г. Киото, Япония. Преподаватель...

Александр

Образование: Образование МГИМО, специалист по международным отношениям со знанием японского языка, школа японского языка "Хироо" г. Токио, Япония. Имеет диплом...

Каори

Образование: Окончила институт каллиграфии в г. Ито. В 1999 г. получила сертификат мастера каллиграфии в Японском обществе обучения каллиграфии в Токио...

Елена

Образование: Государственный университет управления, японский язык, Futaba, Япония, Meikai, Япония. Елена свободно владеет японским языком, имеет сертификат Нореку...

Дарья

Образование: Московский городской педагогический университет, специализация -японский язык. Стажировка в университете Цукубы (University of Tsukuba) Япония. Свободно владеет японским языком...

Наталья

Образование: высшее лингвистическое. Неоднократные стажировки в Японии. Свободно владеет японским языком. Сертификат Нореку Сикен высшего уровня. Опыт работы с языком...

Приветствую друзья, с Вами Игорь Коротков. Вы находитесь на сайте сайт

Когда Вы только задумываетесь о том, что надо бы начать учить японский язык, чаще всего люди начинают гуглить нечто подобное: "Самоучитель японского языка для начинающих " или "Лучший самоучитель по японскому языку ".

Если Вы думаете, что купить самоучитель хорошая идея, то я хочу Вас расстроить . Самоучители будут уверять, что Вы выучите японский за 10-15-30 дней. Но какой бы самоучитель Вы не выбрали там будет очень общая и разбросанная информация и тем более ни о каких 10-15-30 днях не будет идти и речи. :(

Чтобы не тратить время и деньги впустую , я предлагаю сразу обратить внимание на учебники по японскому языку .

Я говорил про некоторые из них, но время меняется, а некоторые учебники, к сожалению нет. Но к счастью, приходят новые достойные учебники, которые мы тоже сегодня обсудим.

Например, сразу из списка смело можно вычеркнуть учебник Головнина .

Этот учебник морально устарел еще давно, но я до последнего питал надежду, что будут какие-то новые редакции с достойными обновлениями.

Стругова и Шефтелевич. Читаем, пишем, говорим по-японски.

Мой самый любимый учебник из русскоязычных «Читаем, пишем, говорим по-японски» Струговой и Шефтелевича до сих пор актуален.

Пройдя 1 главу и немного подготовившись по специализированной литературе можно смело сдавать на N5, а пройдя 2 главу – N4. Т.е. эти 2 учебника почти в полной мере покрывают базу японского языка .

Все грамотно структурировано и разложено . Всех плюсов перечислять не буду, просто скажу, что он хорош.

Основное внимание в данном видео я хочу уделить именно минусам учебников, чтобы Вы заранее знали о слабых местах того или иного учебника. Т.к. все учебники, которые мы будем перечислять далее – отличные , просто со своими недостатками.

Этот учебник, как и все русскоязычные пособия, немного скудноват в плане лексики, есть некоторые устаревшие слова, например, такие: ビデオカセット.

На дворе 2017, а они все про видеокассеты и приставки денди говорят. Это немного странно, т.к. учебник постоянно переиздается . Благо, подобных слов не так много, но все же.

Подобные слова можно спокойно заменить на современные аналоги, не меняя сути. Это делается за 2 минуты без преувеличения, не знаю, почему этого еще не сделали и сделают ли в принципе. Очень обидно за такой хороший учебник.

Абсолютно тоже самое касается и учебника Нечаевой . Эти 2 учебника (Стругова и Нечаева) очень грамотно составлены, но это было актуально на момент создания учебника, а сейчас хотелось бы более живой лексики и более реальных ситуаций из жизни, а не диалоги наподобие: «Давай покатаемся на слоненке Дамбо?» (как это написано в Струговой) или «А Вы слушаете на уроках кассеты?» (в Нечаевой и в Струговой) Зачем такие предложения начинающему? Я не понимаю!

К тому же много текстов и лексики в этих учебниках закручены на теме учебы, что тоже немного странно, т.к. не все учат японский для того, чтобы рассказывать предложения наподобие «я учу японский с 9 утра до 5 вечера». Но все равно все эти минусы перекрывает очень сильная база, которая там представлена.

Несмотря на недостатки, которые есть в каждом учебнике, мне они нравятся больше, чем та же Минна-но-нихонго , которая составлена под иностранцев как-то усредненно с какой-то еще более ненужной лексикой и порой странными выражениями.

В наших же учебниках мы видим перевод, аналогии и объяснения именно под наше понимание. Конечно, объяснения, особенно в струговой достаточно тяжелые, но благо дается полно примеров, поэтому в принципе, понять возможно.

Собственно, теперь переходим к японским учебникам. В самом первом видео я ограничился лишь русскоязычной базой, а в этот раз мы затронем и учебники с англоязычным переводом, тем самым наш круг при выборе сильно расширяется и не ограничивается только русскоязычной версией Минна-но-нихонго .

Собственно, про минна-но-нихонго мое мнение не изменилось и как я говорил в самом первом ролике – учебник перегружен, достаточно много лишнего.

НО! Если Вы живете в Японии и нужно говорить здесь и сейчас, то идеально подойдет. Это классика!

Помимо минна-но-нихонго есть еще 2 учебника, которые обязательно надо посоветовать - это Try и Dekiru nihongo .

Давайте послушаем про эти учебники.

Я: --- Какие учебники посоветуешь?

Такэ: --- Я советую 3 учебника: Минна-но-нихонго (みんなの日本語), Try (トライ) и Dekiru Nihongo (できるにほんご).

Я думаю, что в России самый популярный - это Минна-но-нихонго, но хорошие стороны этого учебника… . Хм… . Какие интересно?..

Я: --- Есть слабые места?

Такэ: --- Да, конечно. Если использовать только его, то это немного… . Так как этот учебник для тех, кто работает в Японии, то если Вы живете и работаете в Японии, то этот учебник очень даже хорошо подойдет, но там очень мало выражений для повседневной жизни. Там много полезных выражений для работы, но если использовать только его, то думается мне, этого будет недостаточно.

Такэ: --- А кансайский диалект в учебнике?..

Такэ: --- Ааа, да! Для меня, как для человека из Канто (регион, где расположен Токио и др. префектуры) иногда встречаются очень странные выражения.

Т.к. этот учебник сделали учителя из Кансая (Кансай – это Осака, Киото, Нара и т.п.), то для меня такие выражения немного… Но я бы так сильно не переживал на этот счет. Если учиться по нему с учителем, то все будет нормально!

Я: --- Так а если учиться по нему самостоятельно?

Такэ: --- Ну если учиться самостоятельно, то и такие странные выражения можно запомнить. В конце концов можно запоминать так, а потом спрашивая у японцев исправлять (если надо).

Такэ: --- Потом… Учебник Try. Это – новый учебник по японскому и там нет устаревших выражений.

К тому же, там очень много выражений, которые используются в повседневной жизни. Потом… там достаточно хорошее объяснение грамматики. Во главе этого учебника стоит грамматика, поэтому там все понятно разъяснено.

В учебнике Try крайне мало упражнений и только из-за этого, одного Try не хватит для полноценного изучения японского. Этот учебник можно использовать не только для подготовки к Нореку Сикэн, а еще и в качестве простого изучения японского. Но к нему обязательно нужно найти какие-нибудь упражнения (т.к. их там крайне мало).

Я: --- Спасибо!

Такэ: --- Далее идет учебник Dekiru Nihongo (できるにほんご). Вот тут все наоборот, в отличие от Try, тут крайне мало грамматики и одному может и сложно разобраться, но взамен там очень много сцен из реальной жизни, например: «Как лучше тут ответить?» и т.д.

Dekiru Nihongo – учебник, в котором полно хороших упражнений. Для подготовки к Нихонго Нореку Сикэн он, возможно, и не подойдет, но вот для реальной жизни, он подойдет отлично! Например, разговор с друзьями, поход в магазин или ресторан и т.д.

Я: --- Спасибо!

Я: --- А есть ли у тебя какое-то мнение о русскоязычных учебниках?

Такэ: --- Не доводилось мне ими пользоваться, поэтому и мнения никакого нет. Но вот когда я видел несколько учебников, первое впечатление какое у меня сложилось о них, это что там было много ошибок (разного рода). Потом, меня смутил японский шрифт. Немного странный… китайский какой-то что ли… Неестественный для японцев.

Странный шрифт… Но для начинающих они подойдут.

Я: --- А если учить японский самостоятельно?

Такэ: --- Если самостоятельно – то думаю, что Минна-но-нихонго. Там и русский язык есть. И упражнений много. Если заниматься одному – то учебник №1 – Минна-но-нихонго!

Я: --- Спасибо!

Я: --- А какие учебники ты посоветуешь при подготовке к Нихонго Нореку Сикэн?

Такэ: --- Я посоветовал бы…

А это Вы узнаете уже в следующем выпуске. ;)

Итак, из данного разговора мы узнали, что есть такие замечательные учебники как Try, Dekiru Nihongo и всем известный Минна-но-нихонго .

Но как Вы уже поняли не существует идеального учебника или самоучителя по японскому, однако можно взять что-то за основу и комбинировать с другими учебниками.

Сейчас я расскажу Вам как поступаем мы с учениками, а Вы лично для себя решите – как удобно именно Вам. Кстати, если уже решили – напишите в комментариях, какие учебники Вы будете использовать или какие уже используете? Очень интересно почитать.

За основу я все-таки беру учебник Стругова и Шефтелевич: «Читаем, пишем, говорим по-японски», т.к. я считаю, что база там просто прекрасна, за исключением некоторых косяков, которые мы меняем по ходу обучения, подставляя туда более живые «не книжные» выражения и дополняем лексику.

Также, в дополнение мы берем некоторые моменты из учебников Try и Dekiru Nihongo и в качестве проверки выступают моменты из учебника Genki , т.к. там тоже есть хорошие «живые» выражения, которые прекрасно дополняют Стругову.

Теперь давайте я выражу свое лично мнение на счет некоторых учебников, о которых говорил ранее Судзуки-сэнсэй.

Try и Dekiru Nihongo

Я полностью согласен с ним на счет того, что Try и Dekiru Nigongo – просто прекрасные учебники со своими недостатками о которых уже было сказано, повторять не буду.

Скажу лишь, что и Try и Dekiru Nigongo можно рекомендовать в дополнение к самостоятельному обучению, т.к. и там и там есть скрипты с ответами.

Но их нужно брать именно в дополнение, а не за основу, т.е. нужно уже знать японские азбуки Хирагана и Катакана, а также, владеть некоторой грамматикой и лексикой. Кстати, советую посмотреть , чтобы побыстрее влиться в японский без особых пробуксовок.

Подытожив, у нас получилось 2 набора учебников.

У Судзуки-сэнсэя это:

Minna no Nihongo (основа), Try и Dekiru Nihongo.

У Меня это:

Стругова и Шефтелевич (основа), Try (доп), Dekiru Nihongo (доп).

Какой учебник выбрать конкретно Вам, сложно сказать, ведь абсолютно у всех учебников есть сильные и слабые стороны, но я бы советовал начать со Струговой и Шефтелевича или с Нечаевой , а далее постепенно брать в дополнение более современные японские учебники, которые насыщены «живыми» выражениями и реальными ситуациями, такие как Dekiru Nigongo и Try.

Из всего ранее сказанного можно сделать вывод, что брать самоучители ни в коем случае нельзя, надо брать только учебники!

И учебник желательно брать не 1, а несколько, т.к. в каждом есть свои сильные и слабые стороны.

Напишите, пожалуйста, в комментариях какие учебники используете Вы, какие плюсы и минусы Вы в них видите и что думаете о тех учебниках, которые мы порекомендовали? А если Вы только определяетесь с выбором – напишите, какой решили брать.

На сегодня это все. Если у Вас есть желание, чтобы мы детально разобрали каждый учебник из названных и перечислили сильные и слабые стороны – пишите в комментариях об этом и ставьте лайки.

Чтобы быть в курсе выхода новых статей и новостей проекта в целом, также рекомендую подписаться на наши группы в соц. сетях (все ссылки на соц. сети находятся внизу страницы сайта), т.к. там я всегда даю ссылки на новые статьи.

До встречи в следующем видео, друзья!